Znaleziono 8 wyników

autor: b_dociekliwy
pn 12 lut 2018, 21:09
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Odpowiedzi: 3438
Odsłony: 274439

Dziękuję uprzejmie Pani Małgorzato. Pani biegłość w odczytaniu tego tekstu robi wrażenie. Jeszcze raz dziękuję!
autor: b_dociekliwy
pn 12 lut 2018, 19:12
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Odpowiedzi: 3438
Odsłony: 274439

Prośba o odczytanie aktu urodzenia w j. polskim

Dobry wieczór,

nie wiem, czy to dobre podforum - w każdym razie proszę o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia Michała Kuźniuka (nr 118): http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1430d&sy=1823&kt=1&plik=116-120.jpg#zoom=1&x=2071&y=18

Zdaje się, że pisał to urzędnik i dodatkowo zeszyt trochę ...
autor: b_dociekliwy
pn 12 lut 2018, 18:10
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu - Michał Kuźniuk - 1895 OK
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 97

Akt zgonu - Michał Kuźniuk - 1895 OK

Dzień dobry,

zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu (nr 3062) Michała Kuźniuka z 1895 roku: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0. Dziękuję!

Z wyrazami szacunku,
Sebastian
autor: b_dociekliwy
czw 01 lut 2018, 18:54
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: U435/1895 - Łódź - Józef Krasiński
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 163

Dziękuję Panu! Brawo!
autor: b_dociekliwy
czw 01 lut 2018, 16:27
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: U435/1895 - Łódź - Józef Krasiński
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 163

U435/1895 - Łódź - Józef Krasiński

Dziękuję Pani Moniko. Pani pomoc jest nieoceniona. Proszę jeszcze o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Krasińskiego. Obawiam się, że pismo bardzo trudne do rozczytania... http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3

Dziękuję!




* Moderacja wpisu (c.k) Dostosowanie wpisu do zasady: Jeden ...
autor: b_dociekliwy
czw 01 lut 2018, 15:08
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu, tłumaczenie z j. rosyjskiego
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 245

Akt ślubu, tłumaczenie z j. rosyjskiego

Dziękuję za odpowiedzi. Odnośnie archiwum łódzkiego, to czy udostępniają oni skany na prośbę wysłaną emailem? Ma Pani jakieś informację na ten temat?

Co do familysearch, to jakiś czas temu do skanu był bezpośredni dostęp przez genealodzy.pl a teraz już nie - jak to tłumaczyć?
autor: b_dociekliwy
czw 01 lut 2018, 12:05
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu, tłumaczenie z j. rosyjskiego
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 245

Akt ślubu, tłumaczenie z j. rosyjskiego

Dziękuję uprzejmie za błyskawiczne tłumaczenie i zwrócenie uwagi na zapisy regulaminowe. Czy w tekście nie ma dat urodzenia rodziców Stanisława? Pewnie nie, ale bez tych dat nie ma szans zagłębić się dalej... Gdy próbuję wejść w metrykę Stanisława (druga pozycja) http://geneteka.genealodzy.pl/index ...
autor: b_dociekliwy
czw 01 lut 2018, 11:01
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu, tłumaczenie z j. rosyjskiego
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 245

Akt ślubu, tłumaczenie z j. rosyjskiego

Szanowna Państwo,

z wielką przyjemnością przeglądam pracę, którą Państwo wykonują. Chciałbym prosić o przetłumaczenie aktu ślubu moich bliskich napisany w j. rosyjskim (strona 225): http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1563d&sy=1885&kt=2&plik=225-226.jpg#zoom=1&x=519&y=411

Z góry ...

Wyszukiwanie zaawansowane