Dzień dobry,
poproszę o przetłumaczenie zdania z aktu ślubu w miejscu zapisu czyim synem był pan młody. "Henriette Jung..." Wycinek poniżej w linku
https://zapodaj.net/plik-PlDXnWX8E0
Z góry dziękuję
Znaleziono 6 wyników
- sob 27 gru 2025, 02:02
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: tłumaczenie zdania z aktu ślubu
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 11
- śr 24 gru 2025, 00:32
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie akt urodzenia 1912 z niemieckiego
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 103
Tłumaczenie akt urodzenia 1912 z niemieckiego
Dzień dobry,
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z linku poniżej
https://zapodaj.net/plik-LosmEdS0VV
Z góry dziękuję
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z linku poniżej
https://zapodaj.net/plik-LosmEdS0VV
Z góry dziękuję
- pn 09 lis 2020, 21:36
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu z obozu koncentracyjnego Stutthof
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 139
Akt zgonu z obozu koncentracyjnego Stutthof
Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu z obozu koncentracyjnego w Sztutowie.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/7842bc16b736a2c9
Teofil Hoeft ur. 02.03.1913 w Leśniewie.
Z góry dziękuję za pomoc
https://www.fotosik.pl/zdjecie/7842bc16b736a2c9
Teofil Hoeft ur. 02.03.1913 w Leśniewie.
Z góry dziękuję za pomoc
- ndz 08 lis 2020, 00:25
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu po niemiecku 1915r
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 168
Akt zgonu po niemiecku 1915r
Witam.
Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Leona Bistram
https://www.fotosik.pl/zdjecie/9760aa6a26467d73
Informacje jakie znam :
Akt nr 28 , Leśniewo 9 czerwiec 1915r
Leo Bistram ur.11.10.1887 w Darzlubiu, zamieszkały w Leśniewie.
Rodzice Franz Bistram i Maria Bistram z domu Klein.
Z góry dziękuję
Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Leona Bistram
https://www.fotosik.pl/zdjecie/9760aa6a26467d73
Informacje jakie znam :
Akt nr 28 , Leśniewo 9 czerwiec 1915r
Leo Bistram ur.11.10.1887 w Darzlubiu, zamieszkały w Leśniewie.
Rodzice Franz Bistram i Maria Bistram z domu Klein.
Z góry dziękuję
- czw 05 lis 2020, 19:00
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu po niemiecku 1915r OK!
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 147
Akt zgonu po niemiecku 1915r OK!
Witam.
Poproszę o przetłumaczenie treści aktu zgonu oraz dopisku po lewej stronie.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/407bf934716800fa
Akt mam ze strony http://metryki.genbaza.com/genbaza,list,68408,1
Informacje jakie znam:
Akt nr 12, Darzlubie, 2 czerwiec 1915r.
August Bistram ur.11 czerwca 1893 w ...
Poproszę o przetłumaczenie treści aktu zgonu oraz dopisku po lewej stronie.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/407bf934716800fa
Akt mam ze strony http://metryki.genbaza.com/genbaza,list,68408,1
Informacje jakie znam:
Akt nr 12, Darzlubie, 2 czerwiec 1915r.
August Bistram ur.11 czerwca 1893 w ...
- ndz 18 lut 2018, 13:34
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu, Anna Kulling - Zaspa 1902r
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 154
Akt zgonu, Anna Kulling - Zaspa 1902r
Proszę o przetłumaczenie:
Aktu zgonu, Nr 58 - Zaspa - 1902 - Anna Kulling (z domu Dettlaff). Mieszkała w Brzeźnie, urodziła się w Strzelnie; miała męża Józefa Kulling, który zmarł kilka lat wcześniej.
(link do zdjęcia:) http://www.fotopliki.pl/img.php?f=9528388eed
Z góry dziękuję,
Pozdrawiam
Aktu zgonu, Nr 58 - Zaspa - 1902 - Anna Kulling (z domu Dettlaff). Mieszkała w Brzeźnie, urodziła się w Strzelnie; miała męża Józefa Kulling, który zmarł kilka lat wcześniej.
(link do zdjęcia:) http://www.fotopliki.pl/img.php?f=9528388eed
Z góry dziękuję,
Pozdrawiam