Znaleziono 20 wyników

autor: juliagor
śr 08 maja 2019, 14:15
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc - j.polski
Odpowiedzi: 1335
Odsłony: 157206

Ludwika Szulc/ Katarzyna Kawecka - nieczytelne nazwisko

Olgo,

ja widzę nazwiska Ortyan i Podsiad.
autor: juliagor
czw 11 kwie 2019, 15:07
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Jaka to miejscowość? j. niemiecki
Odpowiedzi: 251
Odsłony: 60997

Dzień dobry,

czy jest ktoś może w stanie rozszyfrować miejsce zamieszkania (i pierwszy zawód może też)?

Ja widzę:
des [?] und Tuchfabrikanten zu [?] Johann Christoph Lehmann eheliche 3. Tochter

Obrazek

Z góry dziękuję za pomoc!
autor: juliagor
śr 10 kwie 2019, 11:17
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: AU - Franciszek K. Sokołowski - Grajewo - 1895 - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 171

AU - Franciszek K. Sokołowski - Grajewo - 1895 - OK

Nie jestem pewna czy ów Franciszek Ksawery Sokołowski zmarły w Grajewie w 1895 r. jest osobą, którą szukam, zatem każdy szczegół byłby dla mnie ważny. Z Geneteki już wiem, że miał 62 lata, że był wdowcem po Izabeli i że urodził się w Guberni Radomskiej. Byłabym bardzo wdzięczna za pomoc w ...
autor: juliagor
śr 10 kwie 2019, 10:27
Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
Temat: Geneteka - chętni do współpracy
Odpowiedzi: 527
Odsłony: 252744

Dzień dobry,

obiecałam, że zindeksuję aneksy z parafii ewangelicko-reformowanej w Warszawie z 1927 r., które znajdują się w poczekalni. Zaglądawszy do nich przed chwilą, stwierdziłam jednak, że dość spora część dokumentów jest w języku rosyjskim…a ja rosyjskiego niestety zupełnie nie znam. Mogłabym ...
autor: juliagor
wt 09 kwie 2019, 12:28
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Dokument z aneksów - W-wa Par. Ewang. Reform. - OK
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 707

Racja, na tę chwilę poradzę sobie chyba tylko z indeksowaniem 1927 r., bo rosyjskiego niestety nie znam w ogóle (jak na razie jestem tylko w stanie „zidentyfikować” nazwiska, które mnie interesują). Choć jeszcze nie wszystko jest jasne, ale jak przeczytam informacje z powyższego linku i inne ...
autor: juliagor
wt 09 kwie 2019, 12:02
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Dokument z aneksów - W-wa Par. Ewang. Reform. - OK
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 707

Tak, bardzo chętnie pomogę w indeksowaniu aneksów z parafii ewangelicko-reformowanej w Warszawie! Ponieważ jeszcze nigdy nie indeksowałam, zabrałabym się na początek może za jeden rok (może właśnie za 1912 r.). Domyślam się, że indeks do dokumentów z aneksów polegałby na tym, żeby zapisać, kogo ...
autor: juliagor
pn 08 kwie 2019, 19:03
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK-Akt urodzenia Idy Mainas Nr 75 z 1896 r. Zławieś Wielka
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 224

Akt urodzenia Idy Mainas Nr 75 z 1896 r. USC Zławieś Wielka

Nr. 75

Altau, 28. października 1896

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby,
okręgowa położna Bertha Moersch
zamieszała w Altau,
ewangeliczka,
i zgłosiła, że robotnica Emilia Mainas,
ewangeliczka,
zamieszała przy właścicielu Wilhelm Fritz
w ...
autor: juliagor
pn 08 kwie 2019, 17:48
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Dokument z aneksów - W-wa Par. Ewang. Reform. - OK
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 707

Bardzo, bardzo dziękuję! W warszawskiej księdze adresowej z 1908 r. znalazłam informację, że ów Ignacy był urzędnikiem kolei grójeckiej.
autor: juliagor
śr 03 kwie 2019, 13:35
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Dokument z aneksów - W-wa Par. Ewang. Reform. - OK
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 707

Dokument z aneksów - W-wa Par. Ewang. Reform. - OK

Byłabym bardzo wdzięczna za przetłumaczenie następującego dokumentu (chodzi mi o tę małą kartkę na pierwszym planie z czerwonym numerem 86). Niestety zupełnie nie wiem, o co tam chodzi, ale nie wykluczone, że pojawia się w tym dokumencie nazwisko Dłutek. Znajduje się ten dokument w aneksach z ...
autor: juliagor
śr 03 kwie 2019, 12:34
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Pismo dot zgonu Ignacego Delczyka
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 144

Pismo dot zgonu Ignacego Delczyka

Do Pana Komendanta obozu koncentracyjnego w Lublinie.

Dot. Prośba o przesłanie aktu zgonu Delczyka Ignacego.

Ninieszym uprzejmie proszę o przesłanie aktu zgonu Ignacego Delczyka, ur. 27.9.1907, niegdyś zamieszkałym w Niedośpielinie, gm. Wielgomłyny, pow. Radomsko, który zmarł 6.4.1943.
Powyżej ...
autor: juliagor
czw 14 mar 2019, 11:11
Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
Temat: AP Siedlce digitalizacja i indeksacja
Odpowiedzi: 139
Odsłony: 90959

Dzień dobry,

a czy są już gdzieś dostępne metryki lub indeksy z Węgrowa z lat 1866-1907? W poczekalni nie znalazłam. Zależy mi zwłaszcza na urodzeniach z 1892 r.

Pozdrawiam,
Julia
autor: juliagor
śr 13 mar 2019, 14:16
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Dokument dot. I. Sokołowskiej - W-wa Par. Ewang. Reform.-Ok
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 384

Dokument dot. I. Sokołowskiej - W-wa Par. Ewang. Reform.-Ok

Byłabym bardzo wdzięczna za przetłumaczenie następującego krótkiego dokumentu (tabeli) dotyczącego Izabelli Sokołowskiej. Znajduje się ten dokument w trzech plikach w aneksach z parafii Ewangelicko-Reformowanej w Warszawie z 1912 roku (plik 00269.jpg, 00270.jpg, 00271.jpg).

Linki:
http ...
autor: juliagor
śr 13 mar 2019, 14:01
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia - Izabella Sokołowska - Ostrołęka 1888 - Ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 146

Akt urodzenia - Izabella Sokołowska - Ostrołęka 1888 - Ok

Byłabym bardzo wdzięczna za przetłumaczenie aktu urodzenia Izabelli Sokołowskiej, córki Stanisława Sokołowskiego i Leokadji Suchożebrskiej. Znajduje się ten akt w aneksach z parafii Ewangelicko-Reformowanej w Warszawie z 1912 roku (plik 00267.jpg).

Link:
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/AP ...
autor: juliagor
pn 26 lut 2018, 18:39
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: AU Zofii Wolskiej 1903; par. Tuczna
Odpowiedzi: 32
Odsłony: 1571

Niestety nie! Jedyne co mam, to właśnie tę wzmiankę we wspomnieniach siostry mojej prababci. Poza tym nigdy nic nie słyszałam o Protasiewiczach i tej gałęzi rodziny. Pewnie to już za dawno temu i dla mojej gałęzi rodziny dość dalekie pokrewieństwo…

Ale jakby nie było, obliczyłam, że powinniśmy być ...
autor: juliagor
pn 26 lut 2018, 17:30
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Tłumaczenie - AU 1907 r. Markowska Marta - OK
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 797

Tłumaczenie - AU 1907 r. Markowska Marta

Poniżej podaję na razie transkrypcję aktu urodzenia.

Nr. 90
Lautenberg, am 15. August 1907

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach bekannt, die Hebamme Elisabeth Lampart, geborene Jastrzembski, wohnhaft in Lautenberg [durchgestrichen:] Religion, und zeigte an ...

Wyszukiwanie zaawansowane