Znaleziono 35 wyników
- czw 01 lis 2018, 08:19
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Poryte ...
- Odpowiedzi: 42
- Odsłony: 1533
- pn 29 paź 2018, 19:50
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Poryte ...
- Odpowiedzi: 42
- Odsłony: 1533
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia 175. Wandy Siwik, córki Grzegorza i Aleksandry Wyrwas.
https://szukajwarchiwach.pl/5/539/0/-/1 ... yvreyrW9hg
Nazwisko matki to Wyrwas czy Wyrwaszewska?
https://szukajwarchiwach.pl/5/539/0/-/1 ... yvreyrW9hg
Nazwisko matki to Wyrwas czy Wyrwaszewska?
- pn 29 paź 2018, 17:42
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Karol Siwik
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 580
Re: Karol Siwik
Ok usystematyzuje trochę bo robi się delikatnie mówiąc kogiel mogiel :)
Karol Siwik urodzony 12.02.1832 zmarł przed 1892 ponieważ jego żona Regina Muszyńska zmarła jako wdowa.
w 1862 roku (podczas spisu poborowych) miał dwójkę dzieci, urodzonych w innej Parafii, a skoro Marcyjanna urodziła się w ...
Karol Siwik urodzony 12.02.1832 zmarł przed 1892 ponieważ jego żona Regina Muszyńska zmarła jako wdowa.
w 1862 roku (podczas spisu poborowych) miał dwójkę dzieci, urodzonych w innej Parafii, a skoro Marcyjanna urodziła się w ...
- ndz 28 paź 2018, 20:00
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Parafia Poryte
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 183
Re: Parafia Poryte
otóż doszło rok później :) dlatego zaintrygował mnie ten "akt" :) i chciałem się dowiedzieć więcej :)
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=10pl&rid=S&search_lastname=Supi%C5%84ski&search_name=Wojciech&search_lastname2=Antoniak&search_name2=Barbara&from_date=&to_date=&rpp1 ...
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=10pl&rid=S&search_lastname=Supi%C5%84ski&search_name=Wojciech&search_lastname2=Antoniak&search_name2=Barbara&from_date=&to_date=&rpp1 ...
- ndz 28 paź 2018, 17:55
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Karol Siwik
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 580
Re: Karol Siwik
Skoro Karol urodził się w 1832 roku to raczej nie miałby dziecka w 1902 :) z tymi nazwiskami matki to już się przejechałem nie raz :) Ksiądz dla żony brata mojego praprapradziadka co dziecko to zmieniał nazwisko :) aż w końcu przy 4 albo 5 znowu powrócił do nazwiska pod którym się urodziła ...
- ndz 28 paź 2018, 17:44
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Parafia Poryte
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 183
Re: Parafia Poryte
wow faktycznie to jest zapowiedź po Polsku
zasugerowałem się pierwszymi zdjęciami z folderu
można usunąć 
- ndz 28 paź 2018, 17:07
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Karol Siwik
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 580
Karol Siwik
ehhh dobry numer w akcie urodzenia Marcyjanny jako matka jest Rozalia Niewiadoma, a w akcie zgonu Regina Muszyńska. Aktu małżeństwa Karola i Reginy nie ma w Porytym, przynajmniej jak przeglądałem skorowidze to nie rzuciło mi się w oczy.Podczas spisu poborowych w 1862 podał, że ma dwójkę dzieci ...
- ndz 28 paź 2018, 13:32
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Karol Siwik
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 580
Karol Siwik
Poszukuję aktu urodzenia Karol Siwik, jego syn Grzegorz urodzony w Józefowie i całe życie tam mieszkał. Znalazłem spis poborowych i w nim znajduje się Karol Siwik zamieszkały w Józefowie urodzony 12.02.1832 w Prusy. Te Prusy to oznaczają wieś? Czy może Prusy Wschodnie? Jego Ojciec to Fryc matka ...
- ndz 28 paź 2018, 12:11
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Parafia Poryte
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 183
Parafia Poryte
Witam, Proszę o przetłumaczenie aktu (chyba małżeństwa
) Wojciech Supiński i Barbara Antoniak.
https://scr.hu/PYGdNJN - o ten akt chodzi
https://scr.hu/MW4ZNz2 - cała strona
https://scr.hu/PYGdNJN - o ten akt chodzi
https://scr.hu/MW4ZNz2 - cała strona
- sob 13 paź 2018, 18:51
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Poryte ...
- Odpowiedzi: 42
- Odsłony: 1533
- śr 10 paź 2018, 18:55
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Poryte ...
- Odpowiedzi: 42
- Odsłony: 1533
- wt 25 wrz 2018, 20:09
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Poryte ...
- Odpowiedzi: 42
- Odsłony: 1533
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anastazja Baczewska
może ktoś przetłumaczyć powyższy akt??
- pn 24 wrz 2018, 08:50
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Poryte ...
- Odpowiedzi: 42
- Odsłony: 1533
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anastazja Baczewska
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 66 z 1892 roku Anastazja Baczewska
Parafia Poryte
https://szukajwarchiwach.pl/5/539/0/-/2 ... SUuXXtGtjA
Parafia Poryte
https://szukajwarchiwach.pl/5/539/0/-/2 ... SUuXXtGtjA
- ndz 23 wrz 2018, 13:38
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.2
- Odpowiedzi: 1324
- Odsłony: 155826
- ndz 23 wrz 2018, 13:35
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Poryte ...
- Odpowiedzi: 42
- Odsłony: 1533
UP
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 66 z 1892 roku Anastazja Baczewska
https://szukajwarchiwach.pl/5/539/0/-/2 ... SUuXXtGtjA
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 66 z 1892 roku Anastazja Baczewska
https://szukajwarchiwach.pl/5/539/0/-/2 ... SUuXXtGtjA