Znaleziono 10 wyników

autor: Olbryś_Anna
pn 15 mar 2021, 13:32
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Tłumaczenie aktu ślubu
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 225

Tłumaczenie aktu ślubu

Bardzo dziękuję, zastosuję się.
Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Rzewuskiego i Michaliny Miecznikowskiej ( Wójcickiej): kościół Nawiedzenie NMP, Warszawa 1904 rok, akt 166:

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0160d&sy=1904&kt=2&plik=166-167.jpg#zoom=3&x=261&y=0 ...
autor: Olbryś_Anna
pn 15 mar 2021, 10:07
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Tłumaczenie aktu ślubu
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 225

Tłumaczenie aktu ślubu

Poproszę o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu ślubu Józefa Adama Rzewuskiego i Jadwigi Gogołowicz ( Warszawa 1884 r.)
Interesują mnie informacje o świadku Stanisławie Rzewuskim, ojcu Józefa i miejscu urodzenia panny młodej

https://szukajwarchiwach.pl/72/160/0/-/ ... 5#tabSkany

Dziękuję
autor: Olbryś_Anna
ndz 23 lut 2020, 18:18
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: 1901 - Warszawa - Teodor Milencki
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 625

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
a przede wszystkim
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
czyli pisz co wiesz, a staraj się dowiedzieć i zrobić jak najwięcej sama przed prośbą o uzupełnienie własnych prób
Co mam robić sama jak nie znam rosyjskiego? Wiem, że jest ...
autor: Olbryś_Anna
ndz 23 lut 2020, 12:01
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: 1901 - Warszawa - Teodor Milencki
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 625

Nie chodzi o indeksację, ale o tłumaczenie z języka rosyjskiego. Może mnie Pan pokierować we właściwe miejsce?
B.trudno mi się tu odnaleźć, bo strona trudna do nawigacji...
autor: Olbryś_Anna
ndz 23 lut 2020, 11:40
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: 1901 - Warszawa - Teodor Milencki
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 625

Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej babci Amelii Milęckiej z 1905 roku.
Parafia Warszawa Nawiedzenie NMP, akt 425
Scan: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0160d&sy=1905&kt=1&plik=423-426.jpg#zoom=1&x=2865&y=60
Bardzo interesuje mnie adnotacja wzdłuż lewej strony
autor: Olbryś_Anna
sob 22 lut 2020, 21:14
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: 1901 - Warszawa - Teodor Milencki
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 625

Czy można prosić o przetłumaczenie z rosyjskiego metryki urodzenia z Warszawy parafia św.Antoniego z roku 1901?
Teodor Aleksander Milencki, imię ojca Aleksander Bonawentura, imię matki: Józefa
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=1218d&sy=1901a&kt=1&plik=459-462.jpg#zoom=2&x=2904&y=212 ...
autor: Olbryś_Anna
ndz 12 sty 2020, 13:34
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Z253/1884 - Pułtusk - Helena Olbryś OK
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 168

Re: akt urodzenia Ladra- Parzymiechy 1875

Panie Marku,
OK. Wielkie dzięki! Chciałabym się jeszcze upewnić, że Helena miała 3 lata w momencie śmierci, a nie 13, bo jej ojciec Józef Olbryś zmarł w w 1875 roku. Tak dla pewności...
autor: Olbryś_Anna
ndz 12 sty 2020, 13:11
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Z253/1884 - Pułtusk - Helena Olbryś OK
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 168

Z253/1884 - Pułtusk - Helena Olbryś OK

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Heleny Olbryś ur. w Porębie, zmarłej w Popławach/Pultusku.
Akt nr.253 z roku 1884 roku. Imię matki: Marianna Żebrowska, ojca: Józef Olbryś .
Dziękuję
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0005d&sy=1884&kt=3&plik=251-254.jpg#zoom=2.5&x=1950&y ...
autor: Olbryś_Anna
sob 09 cze 2018, 13:38
Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
Temat: Wybrane nazwiska z mojego wywodu
Odpowiedzi: 31
Odsłony: 24959

Czy może Pan udzielić mi informacji odnośnie rodziny Olbrysiów z parafii Poręba-Kocęby i okolic. Ewentualnie przekierować mnie do kogoś ( jestem nowa). Poczyniłam pewne poszukiwania na własną rękę ale mam duże braki.
Dziękuję
Anna Olbryś
autor: Olbryś_Anna
pt 01 cze 2018, 01:07
Forum: Tłumaczenia - inne języki
Temat: Język węgierski - akt urodzenia, Zagyvapálfalva
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2280

Język węgierski - akt urodzenia, Zagyvapálfalva

Czy już dostałeś tłumaczenie? Jeśli nie, to mogę przetłumaczyć. Daj znać!

Wyszukiwanie zaawansowane