Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Floriana Pisarskiego z 1915 r. w Kaliszu w parafii św. Mikołaja, syna Antoniny Judzińskiej i Stanisława Pisarskiego.
https://zapodaj.net/images/11738951188ee.jpg
Z góry dziękuje,
Ola
Znaleziono 9 wyników
- pt 01 mar 2019, 10:33
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, Pisarski - Kalisz 1915 r. -ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 112
- śr 14 lis 2018, 15:17
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu, Pisarski i Judzińska - Kalisz 1914/1915 r. -ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 142
Akt ślubu, Pisarski i Judzińska - Kalisz 1914/1915 r. -ok
Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie:
Akt ślubu Stanisława Pisarskiego (21 l.) z Kalisza oraz Antoniny Judzińskiej (27 l.) urodzonej w parafii w Godzieszach z 1914 lub 1915 roku.
https://zapodaj.net/images/e481f892f4a5c.jpg
Z góry dziękuje,
Aleksandra
uprzejmie proszę o przetłumaczenie:
Akt ślubu Stanisława Pisarskiego (21 l.) z Kalisza oraz Antoniny Judzińskiej (27 l.) urodzonej w parafii w Godzieszach z 1914 lub 1915 roku.
https://zapodaj.net/images/e481f892f4a5c.jpg
Z góry dziękuje,
Aleksandra
- śr 14 lis 2018, 15:15
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, Pisarski - Kalisz 1894 r. -ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 97
Akt urodzenia, Pisarski - Kalisz 1894 r. -ok
Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie:
Akt urodzenia Stanisława z 1894 roku, syna Józefa i Walentyny Pisarskich z Kalisza.
https://zapodaj.net/images/364ec134ac9eb.jpg
Z góry dziękuje,
Aleksandra
uprzejmie proszę o przetłumaczenie:
Akt urodzenia Stanisława z 1894 roku, syna Józefa i Walentyny Pisarskich z Kalisza.
https://zapodaj.net/images/364ec134ac9eb.jpg
Z góry dziękuje,
Aleksandra
- śr 14 lis 2018, 15:13
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, Judzińska - Moczalec 1887 -ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 100
Akt urodzenia, Judzińska - Moczalec 1887 -ok
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
https://zapodaj.net/images/10042ac459402.jpg
Akt urodzenia Antoniny Judzińskiej, córki Józefy Judzińskiej robotnicy z Moczalca (parafia Godziesze Wielkie) z 1887 r.
Z góry dziękuje,
Aleksandra
https://zapodaj.net/images/10042ac459402.jpg
Akt urodzenia Antoniny Judzińskiej, córki Józefy Judzińskiej robotnicy z Moczalca (parafia Godziesze Wielkie) z 1887 r.
Z góry dziękuje,
Aleksandra
- pt 09 lis 2018, 17:24
- Forum: Poszukuję zasobów, informacji
- Temat: Rozwody
- Odpowiedzi: 20
- Odsłony: 3067
Re: Rozwody
wyznanie tego M z 1937?
Wyznanie katolickie, małżeństwo zawarte zostało w parafii rzymskokatolickiej.
Mam zdjęcie aktu małżeństwa udostępnione przez USC i nie ma tam żadnej wzmianki o rozwodzie / unieważnieniu małżeństwa. Czy w tamtym czasie zawsze wpisywano taką informację przy akcie ...
Wyznanie katolickie, małżeństwo zawarte zostało w parafii rzymskokatolickiej.
Mam zdjęcie aktu małżeństwa udostępnione przez USC i nie ma tam żadnej wzmianki o rozwodzie / unieważnieniu małżeństwa. Czy w tamtym czasie zawsze wpisywano taką informację przy akcie ...
- czw 08 lis 2018, 09:43
- Forum: Poszukuję zasobów, informacji
- Temat: Rozwody
- Odpowiedzi: 20
- Odsłony: 3067
Rozwody
Proszę o informację, czy jeśli w akcie małżeństwa z 1937 roku nie ma żadnej adnotacji o rozwodzie, to znaczy że tego rozwodu nie było? Czy możliwe jest że małżonkowie rozwiedli się, ale nie zostało to odnotowane w akcie ich małżeństwa?
- ndz 28 paź 2018, 15:04
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o zweryfikowanie tłumaczenia wieku krewnego w Akcie
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 141
prośba o zweryfikowanie tłumaczenia wieku krewnego w Akcie
Bardzo dziękuje za pomoc! 
Pozdrawiam
Ola
Pozdrawiam
Ola
- ndz 28 paź 2018, 13:40
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o zweryfikowanie tłumaczenia wieku krewnego w Akcie
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 141
prośba o zweryfikowanie tłumaczenia wieku krewnego w Akcie
Uprzejmie proszę o potwierdzenie czy dobrze przetłumaczyłam wiek ojca z załączonego aktu urodzenia mojego krewnego.
Chodzi mi dokładnie o wiek Franciszka Wietrzycha (ojca który zgłasza narodziny swojego syna Władysława). Wydaje mi się że wpisany w akcie wiek to czterdziesci jeden lat, ale jak ...
Chodzi mi dokładnie o wiek Franciszka Wietrzycha (ojca który zgłasza narodziny swojego syna Władysława). Wydaje mi się że wpisany w akcie wiek to czterdziesci jeden lat, ale jak ...
- ndz 28 paź 2018, 11:24
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: akt urodzenia Tomasza Grochowickiego z Kalisza-ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 89
akt urodzenia Tomasza Grochowickiego z Kalisza-ok
Drogie koleżanki i koledzy, uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego krewnego, który został sporządzony po rosyjsku.
Niestety, nie jestem nawet pewna czy dobrze odczytałam imię urodzonego, czy to na pewno jest Tomasz?
Wydaje mi się że dane ojca w tym akcie to Antoni Grochowicki ...
Niestety, nie jestem nawet pewna czy dobrze odczytałam imię urodzonego, czy to na pewno jest Tomasz?
Wydaje mi się że dane ojca w tym akcie to Antoni Grochowicki ...