Bardzo proszę o pomoc z przetłumaczeniem łacińskiego zapisu zaczynającego się od słowa" Assumpto" - na dwóch stronach jest zapis.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/45243b942dc474de
I reszta na drugiej stronie:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/dc72201f29cdaf8e
Bardzo dziękuję,
Adam
Znaleziono 3 wyniki
- pn 13 maja 2019, 19:47
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu - Lipsko 1870
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 97
- pn 13 maja 2019, 19:42
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: akt ślubu 1856 - Lipsko
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 82
akt ślubu 1856 - Lipsko
Bardzo proszę o pomoc z przetłumaczeniem zapisu zaczynającego się od słowa "Premissis" - tylko części łacińskiej, bez zapisu po środku sporządzonego po polsku.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f020518c3a5c6882
Bardzo dziękuję.
Adam
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f020518c3a5c6882
Bardzo dziękuję.
Adam
- pn 13 maja 2019, 19:39
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: akt ślubu 1855 -Lipsko
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 84
akt ślubu 1855 -Lipsko
Bardzo proszę o pomoc z przetłumaczeniem łacińskiego zapisu u dołu metryki zaczynającego się od słowa "Prior" - tylko tej części aktu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5d6147ca7e1ea3e6
Bardzo dziękuję za pomoc.
Adam
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5d6147ca7e1ea3e6
Bardzo dziękuję za pomoc.
Adam