Znaleziono 12 wyników

autor: Hellauwa
sob 05 sty 2019, 18:22
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Translation marriage record from 1867
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 1106

Translation marriage record from 1867

Thank you Monika !

I'll continue my research, I hope I'll find something ! :)

Regards,

Laura
autor: Hellauwa
czw 03 sty 2019, 19:12
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Translation marriage record from 1867
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 1106

Translation marriage record from 1867

Thank you Monika, I didn't see it.

Are you able to decipher the birth date ? It would be very helpful :)

Infortunately, I am not sure it's my ancestor birth record, the mother's name is too different from the marriage record...

Regards,

Laura
autor: Hellauwa
śr 02 sty 2019, 18:31
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Translation marriage record from 1867
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 1106

Translation marriage record from 1867

Hi,

Indeed, sometimes I read Kawlinielska too, it depends.

I made the same research and I didn't find anything for the moment. Perhaps the groom was brought to travel around Włocławek for his work or anything else and they met each other...? I hope I'll find something else !

Best regards,

Laura
autor: Hellauwa
pn 31 gru 2018, 19:33
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Translation marriage record from 1867
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 1106

Translation marriage record from 1867

Thank you very much Monika !

I'll made some research about Duninów village and this family name, "Kanlinielska" (perhaps it's not the correct spelling because I don't find anything with this name but honestly, the letters are so weirdly written that I can't decipher correctly !).

Best regards ...
autor: Hellauwa
pn 31 gru 2018, 15:49
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Tłumaczenie aktu małżeństwa (Translation marriage record)
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 1530

Re: Tłumaczenie aktu małżeństwa (Translation marriage record

Hej,

I added a second request for translation in "Tłumaczenia - angielski" forum (Elźbieta Owsińska's parents' marriage record) :

https://genealodzy.pl/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&p=460134#460134

If anyone has the time and the kindness to help me with Owsinski family, it would be thery ...
autor: Hellauwa
pn 31 gru 2018, 14:28
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Translation marriage record from 1867
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 1106

Translation marriage record from 1867

Hej,

Thanks to Monika's translation, I found today Elźbieta Owsińska's parents' marriage record :

https://genealogiawarchiwach.pl/#query.query=W%25C5%2582oc%25C5%2582awek&query.facetQuery.date=1840&query.facetQuery.archive=Archiwum+Pa%25C5%2584stwowe+w+Toruniu+Oddzia%25C5%2582+we+W%25C5%2582oc ...
autor: Hellauwa
pn 31 gru 2018, 10:29
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Tłumaczenie aktu małżeństwa (Translation marriage record)
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 1530

Re: Tłumaczenie aktu małżeństwa (Translation marriage record

Arek_Bereza pisze:Today there is a village Didvyziai close to Pilwiszki and Wyłkowyszki
Thank you for your answer. Indeed, my grand-mother's brother told me that perhaps Edward Jaźwiński was born in Lithuania. So Didvyziai could be the right place !
autor: Hellauwa
ndz 30 gru 2018, 22:15
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Translation marriage record from 1867
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 1106

Translation marriage record from 1867

Thank you very much for your help, Monika, it's very kind !

Dziękuję i dobry wieczór,

Laura
autor: Hellauwa
ndz 30 gru 2018, 22:08
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Tłumaczenie aktu małżeństwa (Translation marriage record)
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 1530

Tłumaczenie aktu małżeństwa (Translation marriage record)

Thank you very much for your two answers, it is very helpful ! I am discovering so many things due to one record, I think I am happy for the next one month (at least).

Jeszcze raz dziękuję,

Laura
autor: Hellauwa
ndz 30 gru 2018, 18:55
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Translation marriage record from 1867
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 1106

Translation marriage record from 1867

Edit : I think I previously posted this request on the wrong part of the forum, I didn't see that there was a part specifically for translations, my apologizes.


Dobry wieczór,

(I am French and I don't speak Polish, so I would prefer to continue in English, I am really sorry !)

I am looking for ...
autor: Hellauwa
ndz 30 gru 2018, 18:37
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Tłumaczenie aktu małżeństwa (Translation marriage record)
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 1530

Tłumaczenie aktu małżeństwa (Translation marriage record)

Dobry wieczór,

(I am French and I don't speak Polish, so I would prefer to continue in English, I am really sorry !)

I am looking for a translation of the following marriage record (1867), between Edward Józef Jaźwiński and Elźbieta Owsińska :

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs ...

Wyszukiwanie zaawansowane