Dzień dobry
Mam serdeczną prośbę do kogoś z dostępem do ancestry o przesłanie mi na maila skanów poniższych aktów.
David Tetke i Jacob Tetke linki poniżej:
https://search.ancestry.com/cgi-bin/sse.dll?indiv=1&dbid=9825&h=7699647&tid=&pid=&queryId=6fb1f8b48f4a0ae3056b094268cb1661&usePUB=true&_phsrc ...
Znaleziono 52 wyniki
- ndz 13 gru 2020, 20:44
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Prośba o ... Ancestry ... cz.1
- Odpowiedzi: 2040
- Odsłony: 386862
- wt 17 gru 2019, 12:16
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, Zofia Poprawa, parafia Osjaków, 1894 OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 205
Akt urodzenia, Zofia Poprawa, parafia Osjaków, 1894 OK
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofii Poprawa pochodzącego z 1894 roku z Osjakowa pod Wieluniem. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Emil
Link do aktu urodzennia Zofii Poprawa:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/1c1effee2406a912
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofii Poprawa pochodzącego z 1894 roku z Osjakowa pod Wieluniem. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Emil
Link do aktu urodzennia Zofii Poprawa:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/1c1effee2406a912
- wt 17 gru 2019, 12:09
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Częstochowa, Radomsko ...
- Odpowiedzi: 49
- Odsłony: 2381
Akt ślubu, Marcin Poprawa, parafia Osjaków, 1893
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Marcina Poprawa pochodzącego z 1893 roku z Osjakowa pod Wieluniem. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Emil
Link do aktu ślubu Marcina Poprawa:
https://images89.fotosik.pl/293/402754b2a5e9cb56.jpg
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Marcina Poprawa pochodzącego z 1893 roku z Osjakowa pod Wieluniem. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Emil
Link do aktu ślubu Marcina Poprawa:
https://images89.fotosik.pl/293/402754b2a5e9cb56.jpg
- wt 17 gru 2019, 12:04
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Częstochowa, Radomsko ...
- Odpowiedzi: 49
- Odsłony: 2381
Akt ślubu, Ludwik Poprawa, parafia Osjaków, 1883
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ludwika Poprawa z Katarzyną Karbowiak pochodzącego z 1883 roku z Osjakowa pod Wieluniem. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Emil
Link do aktu ślubu Ludwika Poprawa z Katarzyną Karbowiak:
https://images90.fotosik.pl/294 ...
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ludwika Poprawa z Katarzyną Karbowiak pochodzącego z 1883 roku z Osjakowa pod Wieluniem. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Emil
Link do aktu ślubu Ludwika Poprawa z Katarzyną Karbowiak:
https://images90.fotosik.pl/294 ...
- pt 06 gru 2019, 17:42
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Częstochowa, Radomsko ...
- Odpowiedzi: 49
- Odsłony: 2381
Akt zgonu, Ludwik Poprawa, parafia Św.Barbary Cz-wa, 1900 OK
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ludwika Poprawa pochodzącego z 1900 roku z Częstochowy Parafia Świętej Barbary. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc, bowiem potrzebuję tego tłumaczenia dla mojego wujka, jest on osobą starszą dlatego zadeklarowałem pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Emil ...
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ludwika Poprawa pochodzącego z 1900 roku z Częstochowy Parafia Świętej Barbary. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc, bowiem potrzebuję tego tłumaczenia dla mojego wujka, jest on osobą starszą dlatego zadeklarowałem pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Emil ...
- pt 06 gru 2019, 17:26
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Poszukiwanie osoby w metryce rosyjskojęzycznej OK
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 627
- czw 05 gru 2019, 22:17
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Poszukiwanie osoby w metryce rosyjskojęzycznej OK
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 627
Poszukiwanie osoby w metryce rosyjskojęzycznej OK
Witam,
potrzebuję pomocy w odszukaniu osoby w metryce.
Chodzi o Ludwika Poprawa zmarłego w 1901 w Częstochowie bądź Osjakowie nie wiem gdzie, dlatego podsyłam dwa linki do dwóch metryk, chciałbym wiedzieć tylko czy znajduje się on na tych metrykach i ewentualnie pod którym numerem. Próbowałem szukać ...
potrzebuję pomocy w odszukaniu osoby w metryce.
Chodzi o Ludwika Poprawa zmarłego w 1901 w Częstochowie bądź Osjakowie nie wiem gdzie, dlatego podsyłam dwa linki do dwóch metryk, chciałbym wiedzieć tylko czy znajduje się on na tych metrykach i ewentualnie pod którym numerem. Próbowałem szukać ...
- ndz 17 mar 2019, 13:29
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Prośba o ... Ancestry ... cz.1
- Odpowiedzi: 2040
- Odsłony: 386862
Re: Czy ktoś ma dostęp do ancestry.com
Witam
Bardzo bym prosił kogoś z dostępem na ancestry o sprawdzenie tego rekordu. Konkretnie o podesłanie skanu tego aktu na mojego e-maila: emiltrus@vp.pl
Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję
Emil
https://www.ancestry.com/interactive/60749/45215_srep100%5E076816-00081/65964424?backurl=http%3a ...
Bardzo bym prosił kogoś z dostępem na ancestry o sprawdzenie tego rekordu. Konkretnie o podesłanie skanu tego aktu na mojego e-maila: emiltrus@vp.pl
Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję
Emil
https://www.ancestry.com/interactive/60749/45215_srep100%5E076816-00081/65964424?backurl=http%3a ...
- śr 13 mar 2019, 00:30
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Częstochowa, Radomsko ...
- Odpowiedzi: 49
- Odsłony: 2381
Akt, par. Radomsko
Witam bardzo bym prosił o przetłumaczenie poniższego aktu z języka rosyjskiego. Dokument pochodzi z Radomska.
Pozdrawiam serdecznie i dziękuję za ewentualną pomoc
Emil
https://i.imgur.com/RFoCNuo.jpg
Pozdrawiam serdecznie i dziękuję za ewentualną pomoc
Emil
https://i.imgur.com/RFoCNuo.jpg
- śr 13 mar 2019, 00:26
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.3
- Odpowiedzi: 2279
- Odsłony: 347593
Re: Prośba o MyHeritage
Bardzo dziękuję za odpowiedź Michale. Naprawdę mi pomogłeś z tymi skanami.
Pozdrawiam serdecznie
Emil
Pozdrawiam serdecznie
Emil
- pn 11 mar 2019, 17:08
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.3
- Odpowiedzi: 2279
- Odsłony: 347593
Prośba o MyHeritage
Witajcie mam serdeczną prośbę jestem w trakcie tworzenia własnego drzewa genealogicznego mojej rodziny. Na portalu My Heritage natrafiłem na swoich przodków. Chodzi mi konkretnie o skany dokumentów. Niestety nie mam pakietu premium i nie mogę ich pobrać. Dlatego moja prośba aby ktoś z dostępem ...
- śr 27 lut 2019, 09:35
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Częstochowa, Radomsko ...
- Odpowiedzi: 49
- Odsłony: 2381
Akt małżeństwa, Karol Tettke,P.Św.Zygmunta,Cz-wa 1885
Dziękuję Elu.
Pozdrawiam
Emil
Pozdrawiam
Emil
- śr 27 lut 2019, 08:48
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Częstochowa, Radomsko ...
- Odpowiedzi: 49
- Odsłony: 2381
Akt małżeństwa, Karol Tettke,P.Św.Zygmunta,Cz-wa 1885
Dziękuję Elu pięknie za przetłumaczenie aktu. Ten dokument był dla mnie bardzo ważny dzięki niemu potwierdziłem swoje poszukiwania w drzewie genealogicznym okazało się, że mam rację odnośnie jego rodziców i tak dzięki temu moje drzewo genealogiczne zaczyna się od 1765 roku, to już coś. Ogólnie tak ...
- ndz 24 lut 2019, 10:43
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Pytanie odnośnie obywatelstwa Pruskiego XIXw.
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 337
Pytanie odnośnie obywatelstwa Pruskiego XIXw.
Witam
Mam takie dosyć niestandardowe pytanie odnośnie zapisu obywatelstwa w XIXw. Otóż mój prapradziadek Jan Tettke urodził się w Częstochowie w roku 1889, w akcie ślubu z 1914 roku widnieje informacja Jan Tettke poddany pruski, mimo iż urodził się w Rosyjskiej Częstochowie. Jego ojciec Jan Karol ...
Mam takie dosyć niestandardowe pytanie odnośnie zapisu obywatelstwa w XIXw. Otóż mój prapradziadek Jan Tettke urodził się w Częstochowie w roku 1889, w akcie ślubu z 1914 roku widnieje informacja Jan Tettke poddany pruski, mimo iż urodził się w Rosyjskiej Częstochowie. Jego ojciec Jan Karol ...
- sob 23 lut 2019, 23:49
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Częstochowa, Radomsko ...
- Odpowiedzi: 49
- Odsłony: 2381
Akt małżeństwa, Karol Tettke,P.Św.Zygmunta,Cz-wa 1885
Witam
Bardzo bym prosił o przetłumaczenie powyższego aktu ślubu z języka rosyjskiego.
Pochodzi on z Parafii Św. Zygmunta z Częstochowy z roku 1885. Dotyczy ślubu Karola Tettke.
Pozdrawiam Serdecznie i z góry dziękuję za pomoc
Emil Truś
https://images91.fotosik.pl/130/61f3ec6e19810721.jpg
Bardzo bym prosił o przetłumaczenie powyższego aktu ślubu z języka rosyjskiego.
Pochodzi on z Parafii Św. Zygmunta z Częstochowy z roku 1885. Dotyczy ślubu Karola Tettke.
Pozdrawiam Serdecznie i z góry dziękuję za pomoc
Emil Truś
https://images91.fotosik.pl/130/61f3ec6e19810721.jpg