Zwracam się z prośbą o pomoc w odnalezieniu informacji o moim prapradziadku.
Dane:
Konstanty Dukalski ur 12.01.1891 Barczkowice (parafia Kamieńsk) woj. Łódzkie.
Syn Tomasza i Marianny z domu Otwinowskiej.
Znaleziono 291 wyników
- pn 24 sty 2022, 16:36
- Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
- Temat: Jak zdobyć dane żołnierzy I Wojny Światowej?
- Odpowiedzi: 1120
- Odsłony: 203614
- pt 07 sty 2022, 22:19
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kamieńsk, Kodrąb, Łękińsko, Bęczkowice, Radomsko...
- Odpowiedzi: 298
- Odsłony: 28774
Akt małżeństwa nr. 11 z roku 1878 par. Kodrąb
Dziękuję Panie Marku!
Bardzo proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego stronę z księgi ludności stałej dotyczącej rodziny Langkammer.
Adnotacji jest dość dużo, mam nadzieję, że uda mi się dowiedzieć czegoś nowego.
Należy wybrać skan nr 156.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka ...
Bardzo proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego stronę z księgi ludności stałej dotyczącej rodziny Langkammer.
Adnotacji jest dość dużo, mam nadzieję, że uda mi się dowiedzieć czegoś nowego.
Należy wybrać skan nr 156.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka ...
- ndz 19 gru 2021, 11:21
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kamieńsk, Kodrąb, Łękińsko, Bęczkowice, Radomsko...
- Odpowiedzi: 298
- Odsłony: 28774
Akt małżeństwa nr. 11 z roku 1878 par. Kodrąb
Dzień dobry, prosze o przetłumaczenie aktu ślubu Anastazego Witalisa Lankamera s. Franciszka i Agaty z Myślińskich z Julianną Nawrot c. Franciszka i Jadwigi Sowy. Parafia Dmenin 10.09.1872r.
Akt 12
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1455d&sy=1872&kt=2&plik=09-12.jpg#zoom=1&x=0&y=0
Akt 12
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1455d&sy=1872&kt=2&plik=09-12.jpg#zoom=1&x=0&y=0
- wt 26 paź 2021, 17:16
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Dokumentacja wojskowa
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 244
Dokumentacja wojskowa
Dziękuję Pani Beato.
Chciałbym prosić o ewentualną kontynuację i przetłumaczenie str. 684
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1713234
Chciałbym prosić o ewentualną kontynuację i przetłumaczenie str. 684
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1713234
- pn 18 paź 2021, 17:46
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Dokumentacja wojskowa
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 244
Dokumentacja wojskowa
Proszę o przetłumaczenie strony nr 683 dotyczącej Michała Drażniowskiego urodzonego w 1895 roku w Wygnance (Czortków).
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1713234
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1713234
- wt 28 wrz 2021, 21:45
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kamieńsk, Kodrąb, Łękińsko, Bęczkowice, Radomsko...
- Odpowiedzi: 298
- Odsłony: 28774
- pt 10 wrz 2021, 16:01
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kamieńsk, Kodrąb, Łękińsko, Bęczkowice, Radomsko...
- Odpowiedzi: 298
- Odsłony: 28774
Dziękuję Panie Marku!
Mam jeszcze prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu Ignacego Zarzyckiego z Magdaleną Maciejczyk.
Parafia Łękińsko 1890 rok, akt 3.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1976715
Mam jeszcze prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu Ignacego Zarzyckiego z Magdaleną Maciejczyk.
Parafia Łękińsko 1890 rok, akt 3.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1976715
- wt 07 wrz 2021, 18:53
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kamieńsk, Kodrąb, Łękińsko, Bęczkowice, Radomsko...
- Odpowiedzi: 298
- Odsłony: 28774
- pt 03 wrz 2021, 15:23
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kamieńsk, Kodrąb, Łękińsko, Bęczkowice, Radomsko...
- Odpowiedzi: 298
- Odsłony: 28774
Przepraszam za pomyłkę. Prawidłowy link poniżej:Marek70 pisze:Marcinie,
W podanym linku nie ma żadnego Tomasza Łuczaka. Jest tylko Marcin Łuczak s. Jakuba i Katarzyny zd. Zięba.
https://ibb.co/SsKzbFM
- śr 01 wrz 2021, 21:20
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kamieńsk, Kodrąb, Łękińsko, Bęczkowice, Radomsko...
- Odpowiedzi: 298
- Odsłony: 28774
- czw 19 sie 2021, 20:23
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kamieńsk, Kodrąb, Łękińsko, Bęczkowice, Radomsko...
- Odpowiedzi: 298
- Odsłony: 28774
AM 6/1903 par. Łękińsko
Bardzo dziękuję Panie Marku, trochę tego było.
Na kolejnej stronie została jeszcze piątka dzieci:
https://ibb.co/9tKCLNF
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam,
Marcin Tazbir
Na kolejnej stronie została jeszcze piątka dzieci:
https://ibb.co/9tKCLNF
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam,
Marcin Tazbir
- śr 18 sie 2021, 16:08
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kamieńsk, Kodrąb, Łękińsko, Bęczkowice, Radomsko...
- Odpowiedzi: 298
- Odsłony: 28774
AM 6/1903 par. Łękińsko
Dziękuję Panie Marku.
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie wpisu z księgi ludności stałej dotyczącej rodziny Marcina Łuczaka.
Zależy mi na przetłumaczeniu imion, nazwisk, dat i miejsca urodzenia, zawodu oraz uwag po prawej stronie.
Link (można przybliżyć lub pobrać):
https://ibb.co/nQb8p0n ...
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie wpisu z księgi ludności stałej dotyczącej rodziny Marcina Łuczaka.
Zależy mi na przetłumaczeniu imion, nazwisk, dat i miejsca urodzenia, zawodu oraz uwag po prawej stronie.
Link (można przybliżyć lub pobrać):
https://ibb.co/nQb8p0n ...
- wt 20 lip 2021, 16:05
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kamieńsk, Kodrąb, Łękińsko, Bęczkowice, Radomsko...
- Odpowiedzi: 298
- Odsłony: 28774
AM 6/1903 par. Łękińsko
Dziękuję Panie Marku!
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Lankamera syna Józefa i Marianny Terka z Florentyną Ociepską c. Walentego i Rozalii Jakubowskiej.
Klizin, Kodrąb akt 5 rok 1894.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-DY2D-76D?i=52&cc=2115410
Pozdrawiam,
M ...
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Lankamera syna Józefa i Marianny Terka z Florentyną Ociepską c. Walentego i Rozalii Jakubowskiej.
Klizin, Kodrąb akt 5 rok 1894.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-DY2D-76D?i=52&cc=2115410
Pozdrawiam,
M ...
- czw 15 lip 2021, 17:42
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kamieńsk, Kodrąb, Łękińsko, Bęczkowice, Radomsko...
- Odpowiedzi: 298
- Odsłony: 28774
AM 6/1903 par. Łękińsko
Dziękuję Panie Marku.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Kucharskiej c. Józefata i Małgorzaty Makowskiej. Urodzona 7.12.1885r.
Woźniki, Lgota Wielka 1885r. Akt 133
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-6GKH-J7R?i=387&cc=2115410&cat=1932180
Pozdrawiam,
Marcin Tazbir
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Kucharskiej c. Józefata i Małgorzaty Makowskiej. Urodzona 7.12.1885r.
Woźniki, Lgota Wielka 1885r. Akt 133
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-6GKH-J7R?i=387&cc=2115410&cat=1932180
Pozdrawiam,
Marcin Tazbir
- wt 13 lip 2021, 15:54
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kamieńsk, Kodrąb, Łękińsko, Bęczkowice, Radomsko...
- Odpowiedzi: 298
- Odsłony: 28774
AM 6/1903 par. Łękińsko
Bardzo dziękuję Panie Marku!
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Ignacego Gdańskiego z Józefą Kucharską.
Akt 31, rok 1908, parafia Lgota Wielka
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1932180
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Ignacego Gdańskiego z Józefą Kucharską.
Akt 31, rok 1908, parafia Lgota Wielka
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1932180
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir