Konsystorz biskupi znajdował się we Lwowie a nie w parafialnym miasteczku Sasów.
Dokument wypełniał pleban Franciszek Pawłowski z Sasowa.
Nie mogę zaakceptować Pańskiego tłumaczenia, nie będę brał udziału w dalszej dyskusji i zamykam ten wątek na forum.
Z poważaniem
Artur Bliskowski
Znaleziono 4 wyniki
- sob 27 kwie 2019, 23:00
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o przetłumaczenie łacińskiej metryki /26 04 2019/
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 94707
- sob 27 kwie 2019, 22:24
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o przetłumaczenie łacińskiej metryki /26 04 2019/
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 94707
Panie Andrzeju,
Wystosowałem swoją prośbę o tłumaczenie na forum, gdyż znalazłem Pański wpis z dnia 19 czerwca 2018 roku z g.16:18 temat: "cursoris consis(torii) uxor - żona gońca (tzn.doręczyciela pism) konsystorialnego", w którym objaśnia Pan słowo "consistorium" i pisze Pan, że to słowo ma wiele ...
Wystosowałem swoją prośbę o tłumaczenie na forum, gdyż znalazłem Pański wpis z dnia 19 czerwca 2018 roku z g.16:18 temat: "cursoris consis(torii) uxor - żona gońca (tzn.doręczyciela pism) konsystorialnego", w którym objaśnia Pan słowo "consistorium" i pisze Pan, że to słowo ma wiele ...
- sob 27 kwie 2019, 10:21
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o przetłumaczenie łacińskiej metryki /26 04 2019/
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 94707
- pt 26 kwie 2019, 16:25
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o przetłumaczenie łacińskiej metryki /26 04 2019/
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 94707
Prośba o przetłumaczenie łacińskiej metryki /26 04 2019/
Zwracam się z uprzejmą prośbą do Państwa o przetłumaczenie łacińskiego tekstu w księdze metrykalnej parafii Sasów powiatu złoczowskiego województwa lwowskiego z XIX wieku (poniżej załączam link):
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301/sygn.%201189/pages/PL_1_301_1189_0087.htm
Występuje tam mój ...
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301/sygn.%201189/pages/PL_1_301_1189_0087.htm
Występuje tam mój ...