1. Akt małżeństwa Józefy Łużyńskiej i Andrzeja Ożega, rok 1898, par. Sieradz, nr aktu 45:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=260&sy=1898&kt=2&plik=44-47.jpg
Rodzice Pana Młodego: Paweł, Brygida Kulawiak
Rodzice Panny Młodej: Andrzej, Katarzyna Sobczak
Parafia: Sieradz
Akt 45.
Znaleziono 13 wyników
- pn 06 sty 2025, 15:01
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt małżeństwa Józefa Łużyńska, Andrzeja Ożeg, 1898, Sieradz
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 107
- sob 23 gru 2023, 21:31
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: AU Zofia Mikołajczyk, Sumiężne
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 67
AU Zofia Mikołajczyk, Sumiężne
Witam serdecznie!
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofia Mikołajczyk z 1901 roku miejscowość Sumiężne, parafia Brok. Rodzice Paweł i Scholastyka.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 86-189.jpg
Akt 188
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofia Mikołajczyk z 1901 roku miejscowość Sumiężne, parafia Brok. Rodzice Paweł i Scholastyka.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 86-189.jpg
Akt 188
- sob 23 gru 2023, 17:58
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: AU Franciszek Mikołajczyk, Sumiężne
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 92
AU Franciszek Mikołajczyk, Sumiężne
T: Akt urodzenia j. rosyjski
Witam serdecznie!
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszek Mikołajczyk z 1897 roku miejscowość Sumiężne. Rodzice Jakub i Jadwiga.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=6&zs=0086d&sy=1897&kt=1&plik=119-122.jpg
Akt 119
moderacja (elgra ...
Witam serdecznie!
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszek Mikołajczyk z 1897 roku miejscowość Sumiężne. Rodzice Jakub i Jadwiga.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=6&zs=0086d&sy=1897&kt=1&plik=119-122.jpg
Akt 119
moderacja (elgra ...
- pt 17 lis 2023, 19:56
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: Z polskiego na polski - akt ślubu, Łódź Mileszki, 6.11.1859
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 879
Z polskiego na polski - akt ślubu, Łódź Mileszki, 6.11.1859
Witam! W skanach dotyczących mojej rodziny czesto pada slowo "włościan, włościanie" (nie jestem ekspertem), ktore wg. Wikipedii oznacza poprostu ludzi mieszkających na wsi. Tak jak mieszczan w mieście. Drugie słowo to chyba ma Pan racje. Pozdrawiam
- pt 17 lis 2023, 17:29
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: Prośba o odczytanie w języku polskim
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 377
No wlasnie w moim drzewie sie wszystko zgadza wiec tak spisane bylo ze slyszenia pewnie nazwisko. Zreszta widzialem tez pisownie Łużeński. Ponizej napisze swoja wersje z ponumerowanymi problemami na jakie napotkałem:
Roku tysiecznego osiemsetnego trzynastego dnia dwudziestego drugiego Lutego Przed ...
Roku tysiecznego osiemsetnego trzynastego dnia dwudziestego drugiego Lutego Przed ...
- pt 17 lis 2023, 12:17
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: Prośba o odczytanie w języku polskim
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 377
Prośba o odczytanie w języku polskim
Bardzo prosze o odczytanie niezrozumiałych dla mnie słów z aktu małżeństwa Jan Luzenski/Łużyński, parafia Brzeźnio.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=3&zs=1426d&sy=1813&kt=2&plik=02-04.jpg
Nr.4
Kontynuacja na drugiej stronie:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=3&zs ...
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=3&zs=1426d&sy=1813&kt=2&plik=02-04.jpg
Nr.4
Kontynuacja na drugiej stronie:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=3&zs ...
- pt 17 lis 2023, 11:58
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: Prośba o odczytanie w języku polskim
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 227
Prośba o odczytanie w języku polskim
Witam serdecznie, bardzo proszę o pomoc, w odczytaniu tego aktu małżeństwa Maciej Łużyński i Zofia Kaczmarek, parafia Burzenin:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =05-07.jpg
Nr.5
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =05-07.jpg
Nr.5
- pt 17 lis 2023, 11:53
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: Prośba o odczytanie w języku polskim
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 235
Prośba o odczytanie w języku polskim
Witam serdecznie, bardzo proszę o pomoc, w odczytaniu tego aktu małżeństwa Andrzej Łużyński i Katarzyna Sopczak parafia Brzeźnio:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =04-05.jpg
Nr.5
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =04-05.jpg
Nr.5
- sob 11 kwie 2020, 16:26
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Andrzej Łużyński zg. akt
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 128
Andrzej Łużyński zg. akt
Witam serdecznie, bardzo proszę o pomoc, w tłumaczeniu tego aktu:
Andrzej Łużyński zg. akt 5:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Andrzej Łużyński zg. akt 5:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
- sob 11 kwie 2020, 16:25
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Marcin Łużyński śl. akt
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 125
Marcin Łużyński śl. akt
Witam serdecznie, bardzo proszę o pomoc, w tłumaczeniu tego aktu:
Marcin Łużyński śl. akt 6:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Marcin Łużyński śl. akt 6:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
- sob 11 kwie 2020, 16:24
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Marcin Łużyński ur. akt
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 181
Marcin Łużyński ur. akt
Witam serdecznie, bardzo proszę o pomoc, w tłumaczeniu tego aktu:
Marcin Łużyński ur. akt 178:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Marcin Łużyński ur. akt 178:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
- pt 10 kwie 2020, 16:20
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt małżeństwa Idzi Łużyński Józefa Owczarek Brzeźnio
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 400
Akt małżeństwa Idzi Łużyński Józefa Owczarek Brzeźnio
serdecznie dziękuję!
- czw 09 maja 2019, 14:46
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt małżeństwa Idzi Łużyński Józefa Owczarek Brzeźnio
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 400
Akt małżeństwa Idzi Łużyński Józefa Owczarek Brzeźnio
Witam serdecznie, bardzo proszę o pomoc, w tłumaczeniu tego aktu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=227&y=0
Nr. 47
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=227&y=0
Nr. 47