Znaleziono 58 wyników

autor: kuar20
ndz 28 kwie 2024, 21:54
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Jaki to status, zawód? j. niemiecki
Odpowiedzi: 649
Odsłony: 84109

witajcie, czy mógłby ktoś odczytać zawód? niestety nie jestem w stanie tu wychwycić żadnego : https://i.postimg.cc/02dJ6k07/pobierz-2.png
autor: kuar20
czw 25 kwie 2024, 21:38
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK - Akt zgonu Marianna Górna Brodowo 1833
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 238

OK - Akt zgonu Marianna Górna Brodowo 1833

Dzień dobry, chciałbym prosić o pomoc z odczytaniem rubryki "conditio" akt numer 30

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 857#scan17

Pozdrawiam i z góry dziękuję za pomoc.
autor: kuar20
śr 24 kwie 2024, 22:30
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Ok - Akt narodzin Franciszek Górny Brodowo 1810
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 269

Ok - Akt narodzin Franciszek Górny Brodowo 1810

Witajcie, chciałbym się jedynie dopytać o to kiedy urodził się Franciszek. 11 Maja? Trochę nietypowe chyba by było chrzczenie dziecka po pół roku, a nie jestem pewien czy to majus, to M trochę jak H wygląda.


https://i.postimg.cc/RCPF28HH/276.jpg

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
autor: kuar20
śr 24 kwie 2024, 10:25
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK - Zgon Jakub Korzeczek Lubocza 1788
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 199

OK - Zgon Jakub Korzeczek Lubocza 1788

Witajcie, proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu mojego przodka. Rozumiem, że miał około 80 lat, ale zupełnie nie umiem w żaden sposób tego przełożyć zaczynając od samego początku. Nie widziałem wiele opisowych aktów zgonu, ciężko mi wychwycić słowa w tekście.

https://i.postimg.cc/d0Lnm4Nr/125.jpg ...
autor: kuar20
pn 22 kwie 2024, 11:32
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK - Akt zgonu Karol Trojnacki Ostrowy Tuszowskie 1831
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 189

OK - Akt zgonu Karol Trojnacki Ostrowy Tuszowskie 1831

Od razu po danych denata widzę napis "Villanus necoratus" bądź villanus nxoratus. Czy ktoś umie mi powiedzieć co to oznacza? translator wymiękł, a chatgpt mówi o "ubranym wieśniaku".



https://postimg.cc/tY3RFZBY
autor: kuar20
ndz 07 kwie 2024, 19:14
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Ok - Akt ślubu Walenty Kielek z Marianną Szalą 1882 Padew
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 104

Ok - Akt ślubu Walenty Kielek z Marianną Szalą 1882 Padew

Witajcie, udało mi się odnaleźć kolejny akt dot. przodków mojej żony. Nie rozumiem jednak dopisku, który głosi plus minus :

"cousenes zustenetine militaris prev spauso de 7/2 1882.
Cousenes zustenetine patri mares prev minonenni 5 pausade 6/2 1882"

Akt numer 4 :
https://skanoteka.genealodzy.pl ...
autor: kuar20
ndz 31 mar 2024, 22:16
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Ok - Akt narodzin Franciszka Ziętara 1802 - Dzierążnia
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 136

Akt narodzin Franciszka Ziętara 1802 - Dzierążnia

Przepraszam zakręciłem się, poprawione.
autor: kuar20
ndz 31 mar 2024, 13:50
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt urodzenia wsi Balice 1867 - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 134

Akt urodzenia wsi Balice 1867

Według mnie będzie to Vel (czyli stosował naprzemiennie dwa nazwiska)
autor: kuar20
ndz 31 mar 2024, 13:00
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Ok - Akt narodzin Franciszka Ziętara 1802 - Dzierążnia
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 136

Ok - Akt narodzin Franciszka Ziętara 1802 - Dzierążnia

Witajcie, chciałbym się upewnić, co do daty i zapytać o dwie inne rzeczy.

Franciszka Urodziła się 05.03.1802?

Co stoi przed Jacobus Byliński? Wiem, że to mało istotne, ale już w trzecim akcie to słowo mnie prześladuje i odczytać nie umiem.

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,396016,8

I ...
autor: kuar20
pt 29 mar 2024, 23:58
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Ok - Akt zgonu Szymon Jędrzejczak Polanowice 1871 rok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 142

Ok - Akt zgonu Szymon Jędrzejczak Polanowice 1871 rok

Szanowni Państwo, proszę o pomoc w przeczytaniu adnotacji w akcie zgonu przodka mojej żony. Ja tam widzę

major 13 minor libras fort. nulla . Zupełnie nie umiem tego jednak przetłumaczyć tak by było to dla mnie zrozumiałe.

Akt 28 (drugi od góry)


https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M ...
autor: kuar20
pt 29 mar 2024, 17:19
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Dzierążnia, Potok Wielki, Skalbmierz ...
Odpowiedzi: 52
Odsłony: 1100

Akt zgonu Tomasz Kapusta 1911 Potok Wielki

Szanowni Państwo ponownie zwracam się z prośbą o pomoc. Interesuje mnie wyłącznie jakiego dnia i miesiąca młodzi wzięli ślub :
Akt numer 56 ślub Adama Ciasnochy i Eleonory Kapusty

https://fotolubgens.lubgens.eu/potok_wi ... /55-56.jpg

z góry dziękują za pomoc i pozdrawiam.
autor: kuar20
ndz 24 mar 2024, 20:02
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK Akt ślubu Jan Górny zMarianną Kościańską 1883 Nietrzanowo
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 139

OK Akt ślubu Jan Górny zMarianną Kościańską 1883 Nietrzanowo

Szanowni Państwo, ostatni z aktów po niemiecku jakiego nie udźwignąłem.

Jan Górny to Knecht? w znaczeniu służący?


Jak nazywa się pierwszy świadek? drugi widzę Maciej Odolanowski.


Ojciec młodego pobiera jakieś świadczenia od niemców? co jest napisane przy rodzicach młodego między Franciszek ...
autor: kuar20
ndz 24 mar 2024, 01:36
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK 1838 Winnagóra Akt ślubu Franciszek Górny z Cierpiszewską
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 129

OK 1838 Winnagóra Akt ślubu Franciszek Górny z Cierpiszewską

Szanowni Państwo, proszą o pomoc w odczytaniu kilku informacji. Z aktu ślubu moich przodków.

Dobrze widzę, że to rodzice młodej wyrazili zgodę na ślub? W głównej tabelce widzę Franciszek Górny kawaler, z Agnieszką Cierpiszewską Panną, on z Czarnego Piątkowa? dalej już nie umiem odczytać, jedynie na ...
autor: kuar20
ndz 24 mar 2024, 01:26
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Dzierążnia, Potok Wielki, Skalbmierz ...
Odpowiedzi: 52
Odsłony: 1100

Akt zgonu Tomasz Kapusta 1911 Potok Wielki

Dzień dobry, chciałbym poprosić o przetłumaczenie aktu zgonu mojego przodka Tomasza Kapusty.

Akt nr 238

https://fotolubgens.lubgens.eu/potok_wi ... 2/_213.jpg

Z góry Dziękuję i Pozdrawiam
Adrian.
autor: kuar20
ndz 24 mar 2024, 01:22
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK - 1785 Akt narodzin Marcin Niedolistek Komorniki
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 99

OK - 1785 Akt narodzin Marcin Niedolistek Komorniki

Kochani z łaciny na ten moment ostatni z aktów, którego nie udźwignąłem. Serdecznie proszę o pomoc z początkiem akt narodzin Marcina Niedolistka (ten przekreślony po lewej).

Nie rozumiem początku aktu Ego Christo Phorus i tu cztery słowa do baptizavi są dla mnie zagadką.

https://metryki ...

Wyszukiwanie zaawansowane