Znaleziono 107 wyników
- pn 31 mar 2025, 08:40
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: OK-Tłumaczenie Mariage Nowacki Stanislas z Marie Barela 1922
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2280
- ndz 30 mar 2025, 19:33
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: OK-Tłumaczenie Mariage Nowacki Stanislas z Marie Barela 1922
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2280
OK-Tłumaczenie Mariage Nowacki Stanislas z Marie Barela 1922
Witam, czy możesz napisać do mnie akt małżeństwa moich dziadków Ustawa 21 i 21A.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1584&se=&sy=1922a&kt=2&plik=019-022.jpg&zoom=3.49 i https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1584&se=&sy=1922a&kt=2&plik=021a.jpg&zoom=3.99
Używam tłumaczenia ...
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1584&se=&sy=1922a&kt=2&plik=019-022.jpg&zoom=3.49 i https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1584&se=&sy=1922a&kt=2&plik=021a.jpg&zoom=3.99
Używam tłumaczenia ...
- ndz 26 sty 2025, 15:02
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: OK -Mariage Act of Nowacki AndrzeJ z Wronlebską Katarzyna
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 131
- sob 25 sty 2025, 18:16
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: OK -Mariage Act of Nowacki AndrzeJ z Wronlebską Katarzyna
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 131
Re: Mariage Act of Nowacki AndrzeJ z Wronlebską Katarzyna
Dobry wieczór.Przepraszam, tak naprawdę się myliłem.wiązanie
Oto link do aktu małżeństwa 24 stycznia 1779 r
Akt 1 Strona 479 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=377336
Napisz ten akt.Używam tłumaczenia Google
Oto link do aktu małżeństwa 24 stycznia 1779 r
Akt 1 Strona 479 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=377336
Napisz ten akt.Używam tłumaczenia Google
- czw 23 sty 2025, 19:11
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: OK -Mariage Act of Nowacki AndrzeJ z Wronlebską Katarzyna
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 131
OK -Mariage Act of Nowacki AndrzeJ z Wronlebską Katarzyna
Korekcja = Data ślubu 24 stycznia 1779 r. I Link Act 1 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=377336
- czw 23 sty 2025, 18:41
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: ok Prośba tłumaczenie porodowe Nowacki AndrzeJ Rok 1756
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 2479
Re: HELP
Dobry wieczór i wielkie, dziękuję Krystyna.
Imiona rodziców odpowiadają.Ale zatrzyma to i umieści adnotację: kontrolować.i kontynuuj weryfikację .. dobry wieczór dla ciebie
Imiona rodziców odpowiadają.Ale zatrzyma to i umieści adnotację: kontrolować.i kontynuuj weryfikację .. dobry wieczór dla ciebie
- śr 22 sty 2025, 18:04
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: ok Prośba tłumaczenie porodowe Nowacki AndrzeJ Rok 1756
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 2479
HELP
Dobry wieczór
Brak odpowiedzi na moją wiadomość pomocową?Problem obrazu?Proszę, powiedz mi
Brak odpowiedzi na moją wiadomość pomocową?Problem obrazu?Proszę, powiedz mi
- śr 22 sty 2025, 17:43
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: OK - Prośba o tłumaczenie ślubne ustawy Szymanczk i Sidowska
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2474
Acte mariage
Bonsoir,
Merci de votre aide précieuse. cela me permet d'avancer.
Merci de votre aide précieuse. cela me permet d'avancer.
- śr 15 sty 2025, 19:11
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: ok Prośba tłumaczenie porodowe Nowacki AndrzeJ Rok 1756
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 2479
ok Prośba tłumaczenie porodowe Nowacki AndrzeJ Rok 1756
Prośba tłumaczenie porodowe Nowacki AndrzeJ Rok 1756
Witam, czy możesz przetłumaczyć lub napisać ten akt urodzenia Nowacki AndrzeJ urodzony 8 listopada 1756 r. W GąSewo.
Akt 57 Strona 397 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSL5-DQ1J-5?cat=420636
Używam tłumaczenia Google ...
Witam, czy możesz przetłumaczyć lub napisać ten akt urodzenia Nowacki AndrzeJ urodzony 8 listopada 1756 r. W GąSewo.
Akt 57 Strona 397 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSL5-DQ1J-5?cat=420636
Używam tłumaczenia Google ...
- pn 13 sty 2025, 18:11
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: OK- za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Marianna
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 2517
Re: Dziękujemy za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Mari
Ok, dziękuję za link, więc mam jeszcze jednego rodzica dzięki tobie.Jeszcze raz dziękuję
- ndz 12 sty 2025, 18:55
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: OK- za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Marianna
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 2517
Re: Dziękujemy za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Mari
Działo się we wsi Chełmno dnia 2/14 sierpnia 1898 roku o godzinie 9 rano. Stawił się Tomasz Bareła lat 34 służący dworski z Chełmna, w obecności Feliksa Śliwakowskiego lat 36 kowala i Zygmunta Kozłowskiego lat 62 kucharza, obu z Chełmna, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone ...
- sob 11 sty 2025, 18:15
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: Polskie tłumaczenie na Francais DUTKOWSKA Katarzyny
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 6426
Acte de naissance de DUTKOWSKA Katarzyny
Bonjour j'ai corrigé le lien de l'acte de naissance:
Acte 23 née le 21 novembre 1798
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=364403
Merci de votre aide
Acte 23 née le 21 novembre 1798
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=364403
Merci de votre aide
- sob 11 sty 2025, 17:55
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: OK- za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Marianna
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 2517
OK- za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Marianna
Witam, czy możesz przetłumaczyć lub napisać ten akt urodzenia mojej babci.
Marianna Barella urodzona 10 sierpnia 1898 r. W Chelmno
Akt 140
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939x-cn9s-pf?cc=2115410&wc=9r51-vz9%3A362228701%2C362299001%2C362338032&iii=524
Użyję tłumaczenia Google.Właśnie ...
Marianna Barella urodzona 10 sierpnia 1898 r. W Chelmno
Akt 140
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939x-cn9s-pf?cc=2115410&wc=9r51-vz9%3A362228701%2C362299001%2C362338032&iii=524
Użyję tłumaczenia Google.Właśnie ...
- sob 11 sty 2025, 17:31
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: adres na kopercie. OK
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 2262
Bonjour, L'adresse est:
Bie... Joseph
6 Bis rue Avril
57250 Moyeuvre Grande (Département Moselle)
Aby pomóc Ci tu siedzieć, jest niczym planem i domem https://ibb.co/1XL2yyc
Cordialement Jean Paul
Bie... Joseph
6 Bis rue Avril
57250 Moyeuvre Grande (Département Moselle)
Aby pomóc Ci tu siedzieć, jest niczym planem i domem https://ibb.co/1XL2yyc
Cordialement Jean Paul
- pt 10 sty 2025, 18:13
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: OK - Prośba o tłumaczenie ślubne ustawy Szymanczk i Sidowska
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2474
OK - Prośba o tłumaczenie ślubne ustawy Szymanczk i Sidowska
Dzień dobry.Czy możesz mi pomóc przetłumaczyć ten ślub, moi tylni rodzice:
Szymanczk -szymankow i Sdowska Victoria w 1936 roku
Act n ° 7
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1393d&sy=1836&kt=2&plik=07-10.jpg#zoom=1&x=414&y=185
Dziękuję za pomoc.
Z poważaniem
Jean Paul
Szymanczk -szymankow i Sdowska Victoria w 1936 roku
Act n ° 7
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1393d&sy=1836&kt=2&plik=07-10.jpg#zoom=1&x=414&y=185
Dziękuję za pomoc.
Z poważaniem
Jean Paul