Witam
Dziekuje bardzo
Wiem ze akt jest tez po Polsku. Jednak mnie interesuje dokładne tłumaczenie tego co jest napisane przed Marcinem Jackowskim. Czy ten tytuł świadczy ze był pochodzenia szlacheckiego.
Pozdrawiam
Znaleziono 29 wyników
- pt 24 wrz 2021, 17:16
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt urodzenia z Laciny
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 201
- pt 24 wrz 2021, 04:40
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt urodzenia z Laciny
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 139
Akt urodzenia z Laciny
Prosze o przetlumaczenie Aktu urodzenia Marianny Jackowskiej urodzonej w grudniu 1829 roku w Przanowicach
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=298531
Dziekuje
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=298531
Dziekuje
- pt 24 wrz 2021, 04:38
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt urodzenia z Laciny
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 201
Akt urodzenia z Laciny
Prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia Pawla Jackowskiego urodzonego w czerwcu 1827 roku w Przanowicach
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=298531
Dziekuje
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=298531
Dziekuje
- pt 24 wrz 2021, 04:36
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt urodzenia z Laciny
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 122
Akt urodzenia z Laciny
prosze o przetlumaczenie aktu Urodzenia Jana Jackowskiego
urodzonego w Czerwcu 1825 roku w Przanowicach
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=298531
Dziekuje
urodzonego w Czerwcu 1825 roku w Przanowicach
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=298531
Dziekuje
- pn 17 sie 2020, 16:12
- Forum: Szlachta, herbarze
- Temat: szlachectwo
- Odpowiedzi: 20
- Odsłony: 9195
Re: szlachectwo
Parafia Ryki jest zindeksowana przez grupę Garwolin
Odnośnie jeszcze tej metryki dlaczego występuje tylko ten wpis przy jednym dziecku.
Jeszcze odległość między parafiami
Brzeziny i Ryki dzieli dosyć duża odległość jak na tamte czasy
Odnośnie jeszcze tej metryki dlaczego występuje tylko ten wpis przy jednym dziecku.
Jeszcze odległość między parafiami
Brzeziny i Ryki dzieli dosyć duża odległość jak na tamte czasy
- pn 17 sie 2020, 16:08
- Forum: Szlachta, herbarze
- Temat: szlachectwo
- Odpowiedzi: 20
- Odsłony: 9195
Re: szlachectwo
Tez przypuszczam ze może chodzić o Jastrzębska.
Pytanie czyli jak ksiądz w metryce napisał urodzony Marcin Jackowski to musiał jakoś to wylegitymować ze szlachcic. Dziwne tylko ze nie występuje tak w innych metrykach dzieci Marcina.
Pytanie czyli jak ksiądz w metryce napisał urodzony Marcin Jackowski to musiał jakoś to wylegitymować ze szlachcic. Dziwne tylko ze nie występuje tak w innych metrykach dzieci Marcina.
- pn 17 sie 2020, 15:06
- Forum: Szlachta, herbarze
- Temat: szlachectwo
- Odpowiedzi: 20
- Odsłony: 9195
Re: szlachectwo
Tez przypuszczam ze może chodzić o Jastrzębska.
Pytanie czyli jak ksiądz w metryce napisał urodzony Marcin Jackowski to musiał jakoś to wylegitymować ze szlachcic. Dziwne tylko ze nie występuje tak w innych metrykach dzieci Marcina.
Pytanie czyli jak ksiądz w metryce napisał urodzony Marcin Jackowski to musiał jakoś to wylegitymować ze szlachcic. Dziwne tylko ze nie występuje tak w innych metrykach dzieci Marcina.
- pn 17 sie 2020, 13:36
- Forum: Szlachta, herbarze
- Temat: szlachectwo
- Odpowiedzi: 20
- Odsłony: 9195
Re: szlachectwo
Pani Ireno brakuje na Lubelszczyźnie nazwiska panieńskiego matki Marcina które jest podane w akcie znania Strzebska.
W parafii Ryki nazwisko Jacak występuje po roku 1825 a Marcin urodził się około roku 1793.
W parafii Ryki nazwisko Jacak występuje po roku 1825 a Marcin urodził się około roku 1793.
- ndz 16 sie 2020, 22:50
- Forum: Szlachta, herbarze
- Temat: szlachectwo
- Odpowiedzi: 20
- Odsłony: 9195
Re: szlachectwo
Panie Andrzeju to co pan napisał odnośnie metryk to prawda ze nie ma z tych lat co się urodził Marcin jednak niema w Parafii Ryki nazwiska Jackowski przed rokiem 1764 a także po roku 1796 kiedy metryki są dostepne.
Także nie występuje nazwisko matki które jest podane w akcie znania.
W akcie znania ...
Także nie występuje nazwisko matki które jest podane w akcie znania.
W akcie znania ...
- ndz 16 sie 2020, 19:20
- Forum: Szlachta, herbarze
- Temat: szlachectwo
- Odpowiedzi: 20
- Odsłony: 9195
szlachectwo
W archiwum w Łodzi
- ndz 16 sie 2020, 18:42
- Forum: Szlachta, herbarze
- Temat: szlachectwo
- Odpowiedzi: 20
- Odsłony: 9195
szlachectwo
Z parafi Brzeziny przy akcie ślubu
- ndz 16 sie 2020, 18:06
- Forum: Szlachta, herbarze
- Temat: szlachectwo
- Odpowiedzi: 20
- Odsłony: 9195
szlachectwo
Te wszystkie inne akta Marcina znam. W aktcie znania tez nic nie pisze.
Tylko ten akt znania jest bardzo dziwny.
Podane jest jako miejsce urodzenia wieś wilki w parafi Ryki. Taka miejscowość nigdy tam nie istniała i w parafi Ryki wogole nie występuje nazwisko Jackowski.
Wyglada to tak jakby Marcin ...
Tylko ten akt znania jest bardzo dziwny.
Podane jest jako miejsce urodzenia wieś wilki w parafi Ryki. Taka miejscowość nigdy tam nie istniała i w parafi Ryki wogole nie występuje nazwisko Jackowski.
Wyglada to tak jakby Marcin ...
- ndz 16 sie 2020, 16:42
- Forum: Szlachta, herbarze
- Temat: szlachectwo
- Odpowiedzi: 20
- Odsłony: 9195
szlachectwo
witam serdecznie
chcialbym sie dowiedziec czy urodzony Marcin Jackowski w tym akcie Chrztu oznacza szlachectwo
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =430&y=966
akt 158 chodzi o ojca.
pozdrawiam
Arek
chcialbym sie dowiedziec czy urodzony Marcin Jackowski w tym akcie Chrztu oznacza szlachectwo
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =430&y=966
akt 158 chodzi o ojca.
pozdrawiam
Arek
- pn 10 sie 2020, 12:04
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie Aktu Slubu
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 187
Tłumaczenie Aktu Slubu
Chodzi o Mokronosy Akt 17
- pn 10 sie 2020, 03:12
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie Aktu Slubu
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 187
Tłumaczenie Aktu Slubu
Witam Serdcznie
Chciałbym prosić o przetłumaczenie Aktu Ślubu
Andrzeja Jaracz i Apolonii Jaroszynski z roku 1880
Chodzi mi najbardziej o datę i miejsce oraz dane panny młodej i jej rodziców
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka?p_p_id=Jednostka&p_p_lifecycle=0&p_p_state=normal&p_p_mode=view ...
Chciałbym prosić o przetłumaczenie Aktu Ślubu
Andrzeja Jaracz i Apolonii Jaroszynski z roku 1880
Chodzi mi najbardziej o datę i miejsce oraz dane panny młodej i jej rodziców
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka?p_p_id=Jednostka&p_p_lifecycle=0&p_p_state=normal&p_p_mode=view ...