Znaleziono 19 wyników

autor: dmalik
czw 04 mar 2021, 23:09
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Orthographe Krzyszkiewicz
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 640

Orthographe Krzyszkiewicz

Ma grand mère est née à Batowice en 1885 sous le nom de KRZY[b]S[/b]ZKIEWICZ, comme dans son acte de naissance.
Sur l'acte de son père né à Raciborowice en 1829 je lis plutôtKRZY[b]Ż[/b]KIEWICZ, même si le point sur le "Z" n'est pas bien apparent.
Mais dans Geneteka je trouve beaucoup de KRZY[b]C[/b ...
autor: dmalik
ndz 28 lut 2021, 19:52
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Rzgów
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 628

Oh! Źle spojrzałem!
Modła jest częścią gminy Rzgów, ale nie obok Łodzi, lecz obok Konina!
Dziękuję wszystkim
aniel
autor: dmalik
ndz 28 lut 2021, 17:32
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Rzgów
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 628

Rzgów

Bonjour,
quand je cherche en Wielkopolskie et en 1816, Kazimierz LUSZTYK, je trouve le résultat suivant :
1816 5 Kazimierz Lusztyk Rzgów
Mais la recherche sur la carte de Rzgów me renvoie sur une commune proche de Łódz qui n'est pas en Wielkopolskie, mais en .... Łódzkie !!!
Qui peut m'aider
Merci ...
autor: dmalik
czw 18 lut 2021, 23:33
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: nie znaleziono skanów
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 877

Dziękuję.
Ale gdzie można znaleźć wszystkie nagrania Niegardowa?
autor: dmalik
czw 18 lut 2021, 20:29
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: nie znaleziono skanów
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 877

nie znaleziono skanów

W GENETEKA, (małopolskie) szukałem nazwiska Kurowski.
Znalazłem 2 interesujące narodziny:
1809 Karol Ignacy Kurowski Benedykt Dorota Anioł Niegardów

1811 66 Ewa Anastazja Kurowska Benedykt Dorota Anioł Niegardów

klikając na skanowanie nic nie dostaję.

Gdzie znaleźć skany Niegardowa
Dziękuję ...
autor: dmalik
pt 11 gru 2020, 15:55
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Najświętszego Salwatora Kraków
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 754

Szukam :
małżeństw z 1886 r.(22/08/1886), sygn. 29/334/328, akt 30, s. 446-447, odnaleziono akt małżeństwa Kazimierza Malika z Karoliną Serwińską
dziękuję
Daniel
autor: dmalik
czw 10 gru 2020, 22:43
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Najświętszego Salwatora Kraków
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 754

Najświętszego Salwatora Kraków

Witam,
Na tej stronie widzę, że istnieją rejestry małżeństw i zgonów parafii "Najświętszego Salwatora" w Krakowie.
https://parafie.genealodzy.pl/index.php?op=pr&pid=3748
Jak mogę się z nimi skonsultować?
Jestem Francuzką i korzystam z tłumacza.
Dzięki tobie
Daniel

Bonjour,
sur cette page je vois ...
autor: dmalik
ndz 09 sie 2020, 12:41
Forum: Tłumaczenia - francuski
Temat: Jak ty to robisz?
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 1611

dmalik pisze:Merci
Daniel
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 967aad2db7
J'espere que cette fois en collant ce lien ca marche mieux
Merci
Daniel
autor: dmalik
ndz 09 sie 2020, 11:09
Forum: Tłumaczenia - francuski
Temat: przetłumaczyć akt zgonu
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 1179

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka?p_p_id=Jednostka&p_p_lifecycle=0&p_p_state=normal&p_p_mode=view&_Jednostka_delta=16&_Jednostka_resetCur=false&_Jednostka_cur=7

Dziękuję
Daniel Przepraszam.
Linki nie kopiują prawidłowo
Mam nadzieję, że ten link dobrze się skopiuje.
Dzięki tobie ...
autor: dmalik
pt 07 sie 2020, 10:37
Forum: Tłumaczenia - francuski
Temat: przetłumaczyć akt zgonu
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 1179

autor: dmalik
śr 05 sie 2020, 23:36
Forum: Tłumaczenia - francuski
Temat: przetłumaczyć akt zgonu
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 1179

przetłumaczyć akt zgonu

Bonjour,
Qui pourrait me traduire l'acte de décès , N°305 scan n°102 ici
[url]https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka?p_p_id=Jednostka&p_p_lifecycle=0&p_p_state=normal&p_p_mode=view&_Jednostka_delta=16&_Jednostka_resetCur=false&_Jednostka_cur=9[/url]
Il pourrait s'agir de l'acte de décès de ...
autor: dmalik
śr 05 sie 2020, 22:37
Forum: Tłumaczenia - francuski
Temat: Jak ty to robisz?
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 1611

Merci
Daniel
autor: dmalik
sob 01 sie 2020, 16:03
Forum: Tłumaczenia - francuski
Temat: Jak ty to robisz?
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 1611

[quote="elgra"]https://geneteka.genealodzy.pl/plany.php?wo=MP&fbclid=IwAR36_yTivkVn6nyHr6A7EZcBsHEhSL25pHYVkACqjR7-gsdk7VQ0S0hs1Tc
Zasoby w trakcie indeksacji -> Ressources en cours dMerci pour les liens.
Pour le site
https://metryki.genbaza.pl
j'ai perdu le mot de passe et impossible d'en obtenir ...
autor: dmalik
czw 30 lip 2020, 22:58
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Tłumaczenie: (Translation)
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 1122

hello Kasia
Podobno Jacub urodził się w 1798 roku w Proszowicach.
Nie wiedziałem, że miał żonę inną niż Tekla.
Wiem tylko, że Jacub i Tekla byli małżeństwem 2 lutego 1820 roku w Proszowicach.
Ojciec Jakuba Franciszek zmarł 20 lipca 1867 roku.
Znalazłam też rodziców i dziadków jego matki CHICHA (lub ...
autor: dmalik
pn 27 lip 2020, 00:22
Forum: Tłumaczenia - francuski
Temat: Jak ty to robisz?
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 1611

Jak ty to robisz?

Witam,
na twojej stronie
https://geneteka.genealodzy.pl/plany.php?wo=MP&fbclid=IwAR36_yTivkVn6nyHr6A7EZcBsHEhSL25pHYVkACqjR7-gsdk7VQ0S0hs1Tc
co mnie interesuje to gmina Proszowice, klikam na link
http://metryki.genbaza.com/genbaza,list,118825,1
a ja dostaję

Album contents : Root
there are no ...

Wyszukiwanie zaawansowane