Akt nr 13
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,395214,28
Znaleziono 40 wyników
- pt 26 sty 2024, 15:15
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Dziadek panny młodej oderwany od rzeczywistości.
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 1115
- pt 26 sty 2024, 13:27
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Dziadek panny młodej oderwany od rzeczywistości.
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 1115
Dziadek panny młodej oderwany od rzeczywistości.
Dzień dobry,
w ostatnich dniach zacząłem badać przodków, którymi nie zajmowałem się już dawno. Doszedłem do nowych nazwisk... i tu pojawił się problem.
Zacznę od tego, że sprawa dotyczy mojej (kilka)pra-babci, Rozalii Rasały (Rassały) z d. Spyrzewskiej, urodzonej we wsi Wierzbie (Drugnia) około ...
w ostatnich dniach zacząłem badać przodków, którymi nie zajmowałem się już dawno. Doszedłem do nowych nazwisk... i tu pojawił się problem.
Zacznę od tego, że sprawa dotyczy mojej (kilka)pra-babci, Rozalii Rasały (Rassały) z d. Spyrzewskiej, urodzonej we wsi Wierzbie (Drugnia) około ...
- śr 04 paź 2023, 14:01
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu - Franciszek Pacierz x Marianna Korus
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 88
Akt ślubu - Franciszek Pacierz x Marianna Korus
Dzień Dobry,
proszę o tłumaczenie metryki chrztu. Akt numer 30. Rok 1900. Kielce katedra
Link: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 760&zoom=1
Pozdrawiam,
Piotr
proszę o tłumaczenie metryki chrztu. Akt numer 30. Rok 1900. Kielce katedra
Link: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 760&zoom=1
Pozdrawiam,
Piotr
- śr 04 paź 2023, 13:59
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt chrztu - Michał Pacierz
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 113
Akt chrztu - Michał Pacierz
Dzień Dobry,
proszę o tłumaczenie metryki chrztu. Akt numer 55. Rok 1911.
Link: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,394770,11
Pozdrawiam,
Piotr
proszę o tłumaczenie metryki chrztu. Akt numer 55. Rok 1911.
Link: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,394770,11
Pozdrawiam,
Piotr
- sob 03 gru 2022, 19:35
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Cztery słowa po łacinie OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 102
- pt 30 wrz 2022, 13:51
- Forum: Poszukuję zasobów, informacji
- Temat: Metryczki dowodów osobistych
- Odpowiedzi: 503
- Odsłony: 143146
Re: Metryczki dowodów osobistych - pytanie
Wysłałem zapytanie do Milanówka w styczniu, od tej pory brak odpowiedzi - czy warto ponowić wniosek czy jeszcze czekać z nadzieją, że odpiszą o tym, że nic nie/coś znaleźli?
- śr 28 wrz 2022, 14:54
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: Odczyt metryki Polskiej. bardzo proszę o pomoc
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 293
- śr 28 wrz 2022, 14:41
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Krótki fragment tekstu po rosyjsku. OK
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 135
- śr 28 wrz 2022, 14:39
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Krótki fragment tekstu po rosyjsku. OK
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 135
- śr 28 wrz 2022, 14:31
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Krótki fragment tekstu po rosyjsku. OK
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 135
Krótki fragment tekstu po rosyjsku. OK
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie fragmentu tekstu zapisanego po rosyjsku - jest to imię i nazwisko (Franciszek?)
https://imgur.com/a/prhybQJ
Pozdrawiam,
Piotrekk
proszę o przetłumaczenie fragmentu tekstu zapisanego po rosyjsku - jest to imię i nazwisko (Franciszek?)
https://imgur.com/a/prhybQJ
Pozdrawiam,
Piotrekk
- śr 28 wrz 2022, 13:28
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt zgonu - A. Ziemnicki OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 107
Akt zgonu - A. Ziemnicki OK
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenia aktu zejścia Aleksandra Ziemnickiego (Zimnickiego). Akt numer 1
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,400558,2
Pozdrawiam,
Piotrekk
proszę o przetłumaczenia aktu zejścia Aleksandra Ziemnickiego (Zimnickiego). Akt numer 1
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,400558,2
Pozdrawiam,
Piotrekk
- wt 27 wrz 2022, 11:56
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu - Wincenty Kowalik x Antonina Litwin ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 122
Akt ślubu - Wincenty Kowalik x Antonina Litwin ok
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu numer 15 (Ślub Wincentego Kowalika i Antoniny Litwin)
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,400548,6
Pozdrawiam,
Piotrekk
proszę o przetłumaczenie aktu numer 15 (Ślub Wincentego Kowalika i Antoniny Litwin)
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,400548,6
Pozdrawiam,
Piotrekk
- wt 27 wrz 2022, 00:33
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt chrztu - Szymon Juda Walczyński OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 84
Akt chrztu - Szymon Juda Walczyński OK
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie, szczególnie zawodu ojca. Szymon Juda Walczyński syn Benedykta i Rozalii z Łabętowiczów.
https://imgur.com/a/oS7yfl5
Pozdrawiam,
Piotrekk
Proszę o przetłumaczenie, szczególnie zawodu ojca. Szymon Juda Walczyński syn Benedykta i Rozalii z Łabętowiczów.
https://imgur.com/a/oS7yfl5
Pozdrawiam,
Piotrekk
- pn 26 wrz 2022, 19:02
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt chrztu - Dbalscy OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 92
Akt chrztu - Dbalscy OK
Dzień Dobry,
proszę o przetłumaczenie tych dwóch aktów chrztu - w obu pojawiają się Dbalscy (Jeden to Stanisław, drugi to Stefan)
https://imgur.com/a/ouO1SID
Pozdrawiam,
Piotrekk
proszę o przetłumaczenie tych dwóch aktów chrztu - w obu pojawiają się Dbalscy (Jeden to Stanisław, drugi to Stefan)
https://imgur.com/a/ouO1SID
Pozdrawiam,
Piotrekk
- śr 27 kwie 2022, 12:17
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt zgonu - Elżbieta Tyc - 1891 rok ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 112
Akt zgonu - Elżbieta Tyc - 1891 rok ok
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Elżbiety Tyc
AP KIELCE -> Piotrkowice Wodzisławskie, akt numer 9 rok 1891
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,415495,25
Z góry dziękuję,
Piotrekk
AP KIELCE -> Piotrkowice Wodzisławskie, akt numer 9 rok 1891
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,415495,25
Z góry dziękuję,
Piotrekk