Znaleziono 13 wyników

autor: fisher9001
sob 01 kwie 2023, 22:53
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Odpowiedzi: 3402
Odsłony: 249227

Re: i.d. kaznaczeja

Dobry wieczór,

Chciałbym ustalić wiek młodego z poniższego aktu ślubu nr 209. I czy dobrze zrozumiałem że urodził się w miejscowości Jazgarzew w okolicach Grójca?

https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=1&zs=0162d&se=&sy=1913&kt=2&plik=208-209.jpg&x=1990&y=40&zoom=1.5

Pozdrawiam i z góry ...
autor: fisher9001
pt 27 sty 2023, 14:54
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: I need your help to read a metric in Polish
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 966

I need your help to read a metric in Polish

This is an act of birth of Vasily's daughter, Aleksandra.

17.05.1844 at 3 PM, Bielany near Warsaw

Vasily reported the birth and was described as a soldier of the niżuwski regiment, 3rd battalion, 6th company from a military camp near Bielany. He was 28 years old at that time.

There were two ...
autor: fisher9001
czw 26 sty 2023, 15:06
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Franciszek Łuniewski, akt zgonu, Kuczyn 1906, numer 33 - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 113

Franciszek Łuniewski, akt zgonu, Kuczyn 1906, numer 33 - OK

Proszę o pomoc w tłumaczeniu tego tekstu (numer 33):

https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=15&zs=0545d&se=&sy=3505&kt=1906&plik=028-033.jpg&x=1651&y=1580&zoom=1.25

Prosiłbym o jak najwięcej informacji, z tego co widzę w indeksach zgon nastąpił 26.04.1906 w Łuniewie Wielkim, zmarły miał ...
autor: fisher9001
pt 30 wrz 2022, 15:47
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie imion łacina-Jakie to imię?
Odpowiedzi: 833
Odsłony: 185939

Witam serdecznie,

Niestety nie jestem w stanie odczytać imienia z poniższego aktu. Na pewno zaczyna się na H, wydaje mi się że cały wyraz to "Hewanu", natomiast nie pasuje to do żadnego łacińskiego imienia jakie znalazłem. Bardzo proszę o pomoc.

https://images91.fotosik.pl/621/0a48d6ecd5b80fac.png ...
autor: fisher9001
pt 12 sie 2022, 18:21
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa - Magdalena Łuniewska - Warszawa-Leszno - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 159

Akt małżeństwa - Magdalena Łuniewska - Warszawa-Leszno - OK

Dzień dobry,
Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa nr 32 z roku 1905 z parafii Warszawa-Leszno Adolfa Witkowskiego i Magdaleny Łuniewskiej. Najbardziej interesują mnie informacje o pannie młodej oraz świadkach.

Dodatkowe informacje z geneteki:
Rodzice młodego: Ignacy Ferdynand i ...
autor: fisher9001
czw 04 sie 2022, 22:43
Forum: Książki, Biblioteki
Temat: Szlachta wylegitymowana w Królestwie Polskim, E.Sęczys
Odpowiedzi: 754
Odsłony: 174919

Dzień dobry. Prosiłbym o informację o Tomaszu Przeździeckim herbu Prus i ew. najbliższej rodzinie jeśli została wspomniana. Wzmiankę o jego obecności w tejże publikacji znalazłem w genealogii Minakowskiego z przypisem " Elżbieta Sęczys, Szlachta wylegitymowana - le.2953.6.1 - Przeździecki h. Prus I ...
autor: fisher9001
wt 26 lip 2022, 14:48
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt ślubu - 1819 - Nasielsk - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 106

Akt ślubu - 1819 - Nasielsk - OK

Mogę prosić o tłumaczenie aktu ślubu z 1819 w Nasielsku Mateusza i Franciszki

https://images91.fotosik.pl/607/7f625ef370c88597.png

Z góry dziękuję,
Michał
autor: fisher9001
śr 07 kwie 2021, 22:17
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Odpowiedzi: 3402
Odsłony: 249227

Dzień dobry,
Proszę o pomoc w odczytaniu informacji o pannie młodej z aktu nr 10 pod poniższym linkiem (wycentrowałem na interesującym mnie fragmencie dla ułatwienia). Z tego co rozumiem jej rodzice nazywali się Jan i Łucja, jest też chyba nazwisko panieńskie matki na którym by mi bardzo zależało ...
autor: fisher9001
sob 26 gru 2020, 12:38
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu, Iglicki - Warszawa św. Krzyż, 1910 - OK
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 200

Akt ślubu Ludwik Iglicki i Franciszka Wojciechowska

Postarałem się bardziej dostosować wpis do zasad.

Michał
autor: fisher9001
śr 23 gru 2020, 20:08
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu, Iglicki - Warszawa św. Krzyż, 1910 - OK
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 200

Akt ślubu, Iglicki - Warszawa św. Krzyż, 1910 - OK

Dzień dobry.

Bardzo proszę o przetłumaczenie albo przynajmniej wydobycie istotnych informacji z aktu ślubu Ludwika Iglickiego i Franciszki Wojciechowskiej, rok 1910, akt 10 w poniższym linku. Z góry bardzo dziękuję.

M, 10 .. Warszawa św. Krzyż, 1910, Iglicki Ludwik i Wojciechowska Franciszka (ślub ...
autor: fisher9001
pn 09 mar 2020, 23:33
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia, Czesław Michnowski, Nowe Miasto - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 219

Akt urodzenia, Czesław Michnowski, Nowe Miasto - OK

Witam.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Czesława Michnowskiego (akt 152).
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 200&y=1478

Pozdrawiam,
Michał
autor: fisher9001
pn 16 gru 2019, 01:07
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Dwa imiona - jedna osoba?
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 816

Dwa imiona - jedna osoba?

Witam,

Natknąłem się na ślepą uliczkę w jednej z gałęzi mojego drzewa genealogicznego. Ustaliłem na podstawie aktu ślubu, że jeden z moich przodków był synem Tomasza Łuniewskiego i Felicjanny z Sawickich i urodził się we wsi Czyżew w powiecie ostrowskim. Udało mi się znaleźć akty urodzenia jego ...
autor: fisher9001
czw 05 gru 2019, 22:35
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu Bolesław Łuniewski Zofia Majewska - dzięki!
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 243

Akt ślubu Bolesław Łuniewski Zofia Majewska - dzięki!

Dzień dobry.

Poproszę o przetłumaczenie albo przynajmniej wydobycie istotnych informacji z aktu ślubu Bolesława Łuniewskiego i Zofii Majewskiej, rok 1898, Warszawa, Św Barbara, akt 123 w poniższym linku. Z góry bardzo dziękuję.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=1214d&sy=1898&kt=2 ...

Wyszukiwanie zaawansowane