Dzięń dobry,
mam problem z rozczytaniem ostatniej cześci aktu,
tuż po nazwisku.
Proszę o pomoc.
Baltaza Rybak, Transbór
30 pażdziernika 1795
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=183
Trzeci od dołu październikowy akt.
dziękuję bardzo
Znaleziono 41 wyników
- wt 25 paź 2022, 09:28
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: 1775 akt zgonu, Baltazar Rybak, Transbór - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 71
- ndz 23 paź 2022, 10:35
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgodnu 1775, Wronowski, Iwowe - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 78
Akt zgodnu 1775, Wronowski, Iwowe - OK
dzień dobry,
prosze o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu ostatniego fragmentu aktu zgonu Piotra Wronowskiego
(ostatni akt na stronie)
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php?mediaID=50873&tngpage=76
od zwrotu " sactamentio munitus annorum ultra ..."
Nie wiem czy poprawnie rozczytałam, i nie ...
prosze o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu ostatniego fragmentu aktu zgonu Piotra Wronowskiego
(ostatni akt na stronie)
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php?mediaID=50873&tngpage=76
od zwrotu " sactamentio munitus annorum ultra ..."
Nie wiem czy poprawnie rozczytałam, i nie ...
- sob 22 paź 2022, 23:39
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu 1798, Urbankowa, Iwowe - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 70
Akt zgonu 1798, Urbankowa, Iwowe - ok
Dobry wieczór
proszę o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczenie poniższego aktu zgodnu
nazwisko: Urbankowa,
m. Iwowe,
luty 1798
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=197
(czwarty akt z lutego, miejscowość Iwowe)
dziękuję bardzo
proszę o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczenie poniższego aktu zgodnu
nazwisko: Urbankowa,
m. Iwowe,
luty 1798
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=197
(czwarty akt z lutego, miejscowość Iwowe)
dziękuję bardzo
- sob 22 paź 2022, 12:52
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu 1798, nazwisko Wiechetek - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 55
Akt zgonu 1798, nazwisko Wiechetek - ok
dzień dobry,
proszę o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczenie poniższego aktu zgodnu
nazwisko Wiechetek,
m. Redzińskie,
luty 1798
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=197
(trzeci akt z lutego, miejscowość Redzińskie)
dziękuję bardzo
proszę o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczenie poniższego aktu zgodnu
nazwisko Wiechetek,
m. Redzińskie,
luty 1798
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=197
(trzeci akt z lutego, miejscowość Redzińskie)
dziękuję bardzo
- sob 22 paź 2022, 10:43
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu 1778, Kazimierz Całka - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 66
Akt zgonu 1778, Kazimierz Całka - OK
Dzień dobry,
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu:
Kazimierz Całka,
maj 1778
m. Redzyńskie, par. Latowicz
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... tngpage=93
czwarty akt z maja
dziękuję bardzo,
pozdrawiam,
Agnieszka
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu:
Kazimierz Całka,
maj 1778
m. Redzyńskie, par. Latowicz
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... tngpage=93
czwarty akt z maja
dziękuję bardzo,
pozdrawiam,
Agnieszka
- pt 21 paź 2022, 15:50
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu 1786 Petronella Płatek - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 72
Akt zgonu 1786 Petronella Płatek - OK
Dzień dobry,
prosze o przetłumaczenie aktu zgonu
Petronella Płatek
m. Oleksianka, par. Latowicz
sierpień 1786
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=133
czwarty akt z sierpnia
dziękuję bardzo
prosze o przetłumaczenie aktu zgonu
Petronella Płatek
m. Oleksianka, par. Latowicz
sierpień 1786
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=133
czwarty akt z sierpnia
dziękuję bardzo
- czw 20 paź 2022, 22:02
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu 1775, Paweł Pazura - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 85
Akt zgonu 1775, Paweł Pazura - OK
Dobry wieczór,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
04.10.1775
Paweł Pazura,
Laliny, par. Latowicz,
pierwszy akt od góry
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... tngpage=78
dziękuję bardzo
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
04.10.1775
Paweł Pazura,
Laliny, par. Latowicz,
pierwszy akt od góry
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... tngpage=78
dziękuję bardzo
- wt 04 paź 2022, 23:06
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu 1787 - P.Płatek i E.Olkówna - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 82
Akt ślubu 1787 - P.Płatek i E.Olkówna - OK
Proszę o pomoc w prztłumaczeniu aktu ślubu
dane z genetyki:
wdowiec Paweł Płatek i Elżbieta Olkówna
04.02.1787
p. Latowicz, m. Oleksianka
świadkowie: Świątek Józef, Płatek
trzeci wpis od dołu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/17278f4f7d3c3746
bardzo dziękuję
dane z genetyki:
wdowiec Paweł Płatek i Elżbieta Olkówna
04.02.1787
p. Latowicz, m. Oleksianka
świadkowie: Świątek Józef, Płatek
trzeci wpis od dołu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/17278f4f7d3c3746
bardzo dziękuję
- wt 04 paź 2022, 22:52
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu 1763 - P.Płatek i P.Jesionówna - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 97
Akt ślubu 1763 - P.Płatek i P.Jesionówna - OK
Prośba o pomoc w przetłumaczeniu,
akt ślubu, pierwszy od góry
dane z gentyki:
Paweł Płatek i Petronela Jesionówna
23.01.1763
p. Latowicz, m. Oleksianka
świadkowie: Płatek Wojciech, Płatek Stefan, Gielo Paweł
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... tngpage=40
dziękuję bardzo
akt ślubu, pierwszy od góry
dane z gentyki:
Paweł Płatek i Petronela Jesionówna
23.01.1763
p. Latowicz, m. Oleksianka
świadkowie: Płatek Wojciech, Płatek Stefan, Gielo Paweł
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... tngpage=40
dziękuję bardzo
- wt 04 paź 2022, 14:29
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu 1780 - R.Pazurzyna i F.Urbanek - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 92
Akt ślubu 1780 - R.Pazurzyna i F.Urbanek - OK
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu.
Dane z genetyki:
Regina Pazurzyna (wdowa) i Franciszek Urbanek,
p. Latowicz, m. Laliny
28.05.1780
świadkowie: Okrzeja Jakub, Pęśko Wojciech,
drugi akt od góry
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=152
dziękuję bardzo
Dane z genetyki:
Regina Pazurzyna (wdowa) i Franciszek Urbanek,
p. Latowicz, m. Laliny
28.05.1780
świadkowie: Okrzeja Jakub, Pęśko Wojciech,
drugi akt od góry
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=152
dziękuję bardzo
- wt 04 paź 2022, 14:19
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu 1764 - P.Pazura, R.Wiechetkówna - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 102
Akt ślubu 1764 - P.Pazura, R.Wiechetkówna - OK
Serdecznia prośba o przetłumaczenie aktu ślubu.
Detale z genetyki:
Paweł Pazura i Regina Wiechetkówna,
p. Latowicz, m. Laliny Redzyńskie
19.02.1764
świadkowie:Łodyga Bartłomiej, Pazura Andrzej, Wiechetek Jakub, Kowalski Walenty,
ostatni akt na stronie
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php ...
Detale z genetyki:
Paweł Pazura i Regina Wiechetkówna,
p. Latowicz, m. Laliny Redzyńskie
19.02.1764
świadkowie:Łodyga Bartłomiej, Pazura Andrzej, Wiechetek Jakub, Kowalski Walenty,
ostatni akt na stronie
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php ...
- pn 03 paź 2022, 10:49
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu, 1766, Transbór, Zwierzak - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 104
Akt ślubu, 1766, Transbór, Zwierzak - OK
Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu ślubu
dane z genetyki:
Jan Zwierzak i Petronela
parafia Latowicz, miejscowość Transbór
16.11.1766
świadkowie: Wawrzyniec Rybak, Stefan Zwierz, Grzegorz Zwierz
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php?mediaID=29518&tngpage=70
(drugi akt od dołu)
dziękuje ...
dane z genetyki:
Jan Zwierzak i Petronela
parafia Latowicz, miejscowość Transbór
16.11.1766
świadkowie: Wawrzyniec Rybak, Stefan Zwierz, Grzegorz Zwierz
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php?mediaID=29518&tngpage=70
(drugi akt od dołu)
dziękuje ...
- ndz 02 paź 2022, 21:10
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu - 1777 Chyżyny, Górski i Grzenda - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 123
Akt ślubu - 1777 Chyżyny, Górski i Grzenda - OK
Proszę o przetłumaczenie metryki
miejscowość Chyżyny
małżonkowie: Laurenty Górski i Agata Grzenda
19.01.1777
akt na środku strony
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=132
dziękuję bardzo
miejscowość Chyżyny
małżonkowie: Laurenty Górski i Agata Grzenda
19.01.1777
akt na środku strony
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=132
dziękuję bardzo
- ndz 02 paź 2022, 18:23
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu - 1767 - Strachomin - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 104
Akt ślubu - 1767 - Strachomin - OK
Proszę o pomoc w odczytaniu aktu ślubu.
1767
miejscowość Strachomin
Franciszek Reda i Marianna Rechniówna
akt mniej więcej w połowie strony
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... tngpage=74
dziękuję,
pozdrawiam,
Agnieszka
1767
miejscowość Strachomin
Franciszek Reda i Marianna Rechniówna
akt mniej więcej w połowie strony
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... tngpage=74
dziękuję,
pozdrawiam,
Agnieszka
- ndz 02 paź 2022, 14:50
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt chrztu 1760 - nazwisko Rechnio - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 91
Akt chrztu 1760 - nazwisko Rechnio - OK
Dzień dobry,
proszę o pomoc w oczytaniu i przetlumaczeniu:
przed ostatni wpis na stronie,
miejscowość Oleksianka
dziecko: Grzegorz Rechnio
rodzice: Marcin i Anastazja
09.03.1760
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... tngpage=55
dziękuje
Agnieszka
proszę o pomoc w oczytaniu i przetlumaczeniu:
przed ostatni wpis na stronie,
miejscowość Oleksianka
dziecko: Grzegorz Rechnio
rodzice: Marcin i Anastazja
09.03.1760
https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... tngpage=55
dziękuje
Agnieszka