Bardzo bym prosił o tłumaczenie aktu małżeństwa Adama Pępczyńskiego oraz Magdaleny Żukowskiej, parafia Jana Chrzciciela w Radomiu, rok 1881.
Akt numer 146
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-6PM3-G4S?i=78&wc=9TMW-823%3A21713801%2C48550701%2C52073201&cc=1407440
Z góry pięknie dziękuje ...
Znaleziono 23 wyniki
- pn 15 lip 2024, 20:20
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Radom Jan Chrzciciel
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 205
- sob 13 lip 2024, 17:40
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Radom Jan Chrzciciel
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 205
par. Radom Jan Chrzciciel
Dzień dobry,
bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu małżeństwa Antoniego Pępczyńskiego i Antoniny Janiszewskiej z roku 1906, Radom Parafia św. Jan Chrzciciela.
Akt nr 288
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=2111&se=&sy=1906b&kt=1&plik=287-290.jpg&x=0&y=1136&zoom=1.25
Z góry ...
bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu małżeństwa Antoniego Pępczyńskiego i Antoniny Janiszewskiej z roku 1906, Radom Parafia św. Jan Chrzciciela.
Akt nr 288
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=2111&se=&sy=1906b&kt=1&plik=287-290.jpg&x=0&y=1136&zoom=1.25
Z góry ...
- pt 17 cze 2022, 21:33
- Forum: Nazwiska
- Temat: Nazwisko: Zagrajek
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 395
Nazwisko: Zagrajek
Przeszukując dostępne skany, utworzyłem spis wszystkich napotkanych wystąpień nazwiska Zagrajek z parafii Grodzisk Mazowiecki oraz Kaski.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1qoIsq6BPwoExlI7lqtTH560jnUEWEp3u7FMAkCASAKg/edit?usp=sharing
niestety wiele dokumentów jest jeszcze nie przetłumaczonych ...
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1qoIsq6BPwoExlI7lqtTH560jnUEWEp3u7FMAkCASAKg/edit?usp=sharing
niestety wiele dokumentów jest jeszcze nie przetłumaczonych ...
- sob 23 kwie 2022, 10:25
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: 3 lata poszukiwań - podsumowanie
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1763
- czw 21 kwie 2022, 12:54
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: 3 lata poszukiwań - podsumowanie
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1763
- czw 21 kwie 2022, 10:57
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: 3 lata poszukiwań - podsumowanie
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1763
3 lata poszukiwań - podsumowanie
Od ponad 3 lat zajmuję się poszukiwaniem przodków swojej rodziny, z tego względu udało mi się napisać krótkie podsumowanie mojej przygody.
Zapraszam Was do lektury:
link do LinkedIn, jednak wpis dostępny jest publicznie, więc każdy może przeczytać.
https://www.linkedin.com/pulse/odrobi%25C5 ...
Zapraszam Was do lektury:
link do LinkedIn, jednak wpis dostępny jest publicznie, więc każdy może przeczytać.
https://www.linkedin.com/pulse/odrobi%25C5 ...
- wt 29 cze 2021, 22:09
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt Małżeństwa 1886 L Zagrajek, M Kowalska par Grodzisk Maz
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 120
Akt Małżeństwa 1886 L Zagrajek, M Kowalska par Grodzisk Maz
Dzień dobry,
bardzo serdecznie bym prosił o przetłumaczenie Aktu małżeństwa z roku 1886 nr 10
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=0067d&sy=1886&kt=2&plik=10-11.jpg#zoom=1.5&x=76&y=161
dotyczy Ludwika Zagrajka i Małgorzaty Kowalskiej
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam,
Maciej ...
bardzo serdecznie bym prosił o przetłumaczenie Aktu małżeństwa z roku 1886 nr 10
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=0067d&sy=1886&kt=2&plik=10-11.jpg#zoom=1.5&x=76&y=161
dotyczy Ludwika Zagrajka i Małgorzaty Kowalskiej
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam,
Maciej ...
- wt 29 cze 2021, 20:08
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt Urodzenia Czesław Zagrajek par. Grodzisk Maz. 1905
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 132
Akt Urodzenia Czesław Zagrajek par. Grodzisk Maz. 1905
Dzień dobry,
bardzo bym prosił o przetłumaczenie Aktu urodzenia Czesława Zagrajka nr 106 z parafii Grodzisk Mazowiecki
Rodzice:
Ludwik Zagrajek
Małgorzata Kowalska
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,182281,29
Z góry bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Maciej Zagrajek
bardzo bym prosił o przetłumaczenie Aktu urodzenia Czesława Zagrajka nr 106 z parafii Grodzisk Mazowiecki
Rodzice:
Ludwik Zagrajek
Małgorzata Kowalska
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,182281,29
Z góry bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Maciej Zagrajek
- śr 17 mar 2021, 18:15
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: parafia Bończa, akty zgonu -OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 168
parafia Bończa, akty zgonu -OK
Dzień dobry,
bardzo bym prosił o przetłumaczenie 2-óch aktów zgonu z parafii Bończa
Akt nr 6 Zgon Michała Mazura 1875
https://szukajwarchiwach.pl/35/1625/0/2.4/63/skan/full/RfhIJFk6RG1LrBDsDTgH7w
Akt nr 21 Zgon Iwana Mazura 1898
https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1637/0/1.4/32/skan/full ...
bardzo bym prosił o przetłumaczenie 2-óch aktów zgonu z parafii Bończa
Akt nr 6 Zgon Michała Mazura 1875
https://szukajwarchiwach.pl/35/1625/0/2.4/63/skan/full/RfhIJFk6RG1LrBDsDTgH7w
Akt nr 21 Zgon Iwana Mazura 1898
https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1637/0/1.4/32/skan/full ...
- śr 17 mar 2021, 13:50
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Parafia Prawosławna Bończa, 1881, Akt małżeństwa - OK
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 160
Parafia Prawosławna Bończa, 1881, Akt małżeństwa Iwan Mazur
Dziękuję bardzo!
- sob 13 mar 2021, 12:01
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Parafia Prawosławna Bończa 1881, akt zgonu Maria Mazur - OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 127
Parafia Prawosławna Bończa 1881, akt zgonu Maria Mazur
Dziękuję,
przeklejam także tłumaczenie tego aktu, wpisane w innym temacie przez Kinga_Ch.
Zdarzyło się we wsi Bończa 11 stycznia 1881 roku o 5 po południu . Stawił się Jan Mazur 36 lat i Michał Maksymiuk 38 lat chłopi zamieszkali w osadzie Bończa i oświadczyli, że 9 stycznia tego roku o 4 po ...
przeklejam także tłumaczenie tego aktu, wpisane w innym temacie przez Kinga_Ch.
Zdarzyło się we wsi Bończa 11 stycznia 1881 roku o 5 po południu . Stawił się Jan Mazur 36 lat i Michał Maksymiuk 38 lat chłopi zamieszkali w osadzie Bończa i oświadczyli, że 9 stycznia tego roku o 4 po ...
- sob 13 mar 2021, 11:55
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Parafia Prawosławna Bończa, 1881, Akt małżeństwa - OK
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 160
Parafia Prawosławna Bończa, 1881, Akt małżeństwa Iwan Mazur
Dzień dobry,
bardzo dziękuję za przetłumaczenie, jednak tłumaczenie to dotyczy innego mojego wpisu, dlatego pozwolę sobie przekleić to tłumaczenie w odpowiednie miejsce. Jednocześnie ponawiam prośbę o tłumaczenie powyższego aktu małżeństwa.
Pozdrawiam
Maciej Zagrajek
bardzo dziękuję za przetłumaczenie, jednak tłumaczenie to dotyczy innego mojego wpisu, dlatego pozwolę sobie przekleić to tłumaczenie w odpowiednie miejsce. Jednocześnie ponawiam prośbę o tłumaczenie powyższego aktu małżeństwa.
Pozdrawiam
Maciej Zagrajek
- wt 09 mar 2021, 14:36
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Parafia Prawosławna Bończa, 1881, Akt małżeństwa - OK
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 160
Parafia Prawosławna Bończa, 1881, Akt małżeństwa - OK
Dzień dobry,
bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 3, z roku 1881, Parafia prawosławna Bończa.
Dotyczy Iwana Mazura
https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1637 ... hG2DvH_-0w
Z góry pięknie dziękuję,
Pozdrawiam
Maciej Zagrajek
bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 3, z roku 1881, Parafia prawosławna Bończa.
Dotyczy Iwana Mazura
https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1637 ... hG2DvH_-0w
Z góry pięknie dziękuję,
Pozdrawiam
Maciej Zagrajek
- wt 09 mar 2021, 14:35
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Parafia Prawosławna Bończa 1881, akt zgonu Maria Mazur - OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 127
Parafia Prawosławna Bończa 1881, akt zgonu Maria Mazur - OK
Dzień dobry,
bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu zgonu nr 1, z roku 1881, Parafia prawosławna Bończa.
Dotyczy Marii Mazur
https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1637 ... eljGrlRrOQ
Z góry pięknie dziękuję,
Pozdrawiam
Maciej Zagrajek
bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu zgonu nr 1, z roku 1881, Parafia prawosławna Bończa.
Dotyczy Marii Mazur
https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1637 ... eljGrlRrOQ
Z góry pięknie dziękuję,
Pozdrawiam
Maciej Zagrajek
- pn 26 paź 2020, 13:23
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Spis ziemian RP 1930r - woj. lubelskie i lwowskie
- Odpowiedzi: 339
- Odsłony: 111617