Witaj Beatta, faktycznie to Ci sami Gładysze. Mam Michała, który jest ojcem Tadeusza ale niestety nie mam daty jego urodzenia. Natomiast jego syn Tadeusz ur. się w 1732 r. więc Pani Michał mógł być jego bratem albo kuzynem.
Co jest bardzo możliwe, ponieważ mam tylko jedno dziecko Michała - Tadeusza ...
Znaleziono 17 wyników
- sob 02 cze 2018, 19:49
- Forum: Nazwiska
- Temat: Nazwisko: Gładysz
- Odpowiedzi: 24
- Odsłony: 6536
- pt 03 mar 2017, 11:31
- Forum: Nazwiska
- Temat: Nazwisko: Gładysz
- Odpowiedzi: 24
- Odsłony: 6536
- pt 03 mar 2017, 09:54
- Forum: Nazwiska
- Temat: Nazwisko: Gładysz
- Odpowiedzi: 24
- Odsłony: 6536
- pn 26 sie 2013, 20:52
- Forum: Nazwiska
- Temat: Nazwisko: Eichorst
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1098
Nazwisko: Eichorst
Myślę, że dotyczy to również nazwiska z mojej rodziny czyli Echaust, Echost, Ejchost. Wiem, że potomkowie też znajdują się w Słupcy. Prosze napisz do mnie, być może mamy tych samych przodków.
mój e mail halszka.echaust@gmail.com
pozdrawiam
Halina Echaust
mój e mail halszka.echaust@gmail.com
pozdrawiam
Halina Echaust
- czw 24 sty 2013, 20:46
- Forum: Nazwiska
- Temat: Nazwisko: Bajerlein
- Odpowiedzi: 9
- Odsłony: 6102
Nazwisko: Bajerlein
Witam, mam w drzewie Marię Bajerlejn ur.28.01.1889 w Opalenicy z ojca Antoniego i Brygidy Trockiej. Maria 19.01.1901 r poślubuła Ludwika Echausta w Opalenicy. Maria zmarła w 27.12.1941 w Skarżysku Kamiennej. Wiem tylko, że miała siostrę Wandę i brata Józefa.
Pozdrawiam
Halina Echaust
Pozdrawiam
Halina Echaust
- czw 15 lis 2012, 23:56
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu j. rosyjski
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 392
uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu j. rosyjski
link 151
Działo się w miejscowości Michów 18/30 listopada 1871 roku o godz. piatej po południu. Stawił się Wojciech Wójcik lat 30 rolnik mieszkający w Michowie w obecności Franciszka Karpińskiego lat 30 i Józefa Piskorskiego lat 50, rolników mieszkających w Michowie i okazali nam dziecko płci ...
Działo się w miejscowości Michów 18/30 listopada 1871 roku o godz. piatej po południu. Stawił się Wojciech Wójcik lat 30 rolnik mieszkający w Michowie w obecności Franciszka Karpińskiego lat 30 i Józefa Piskorskiego lat 50, rolników mieszkających w Michowie i okazali nam dziecko płci ...
- czw 15 lis 2012, 23:19
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu j. rosyjski
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 392
uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu j. rosyjski
link 70 brzmi to tak :
Działo się we miejscowości Michów 15/27 kwietnia/ 1873 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się Jan Wójcik 46 lat gospodarz, mieszkający we wsi Miaskówko /?/ w obecności Macieja Dembka 48 lat chłopa mieszkającego w Miaskówku i okazali nam dziecko płci męskiej i powiedzieli ...
Działo się we miejscowości Michów 15/27 kwietnia/ 1873 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się Jan Wójcik 46 lat gospodarz, mieszkający we wsi Miaskówko /?/ w obecności Macieja Dembka 48 lat chłopa mieszkającego w Miaskówku i okazali nam dziecko płci męskiej i powiedzieli ...
- ndz 27 wrz 2009, 23:38
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Baza nazwisk niemieckich osadników i ich potomków w Polsce
- Odpowiedzi: 443
- Odsłony: 130665
- sob 03 sty 2009, 17:33
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie z niemieckiego -testament
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 1087
tłumaczenie z niemieckiego
Dziękuję,
Rozumiem,że powinnam udać się do tłumacza przysięgłego lub kancelarii.
Choć ma to wartość tylko poznawczą.
Niemniej pięknie dziękuję za ukierunkowanie.
Rozumiem,że powinnam udać się do tłumacza przysięgłego lub kancelarii.
Choć ma to wartość tylko poznawczą.
Niemniej pięknie dziękuję za ukierunkowanie.
- wt 30 gru 2008, 14:57
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie z niemieckiego -testament
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 1087
Tłumaczenie z niemieckiego -testament
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie z niemieckiego tekstu,to chyba rodzaj umowy.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obraze0668.htmk/e6fba10732d2l
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c612de1cf46de90f.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c04c30bfce2dbc58.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek ...
Bardzo proszę o przetłumaczenie z niemieckiego tekstu,to chyba rodzaj umowy.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obraze0668.htmk/e6fba10732d2l
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c612de1cf46de90f.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c04c30bfce2dbc58.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek ...
- śr 28 maja 2008, 16:41
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Proszę o pomoc w interpretacji tekstu, łacina -dokument
- Odpowiedzi: 67
- Odsłony: 11499
Prośba o tłumaczenie
przepraszam,niekompletny link teraz będzie dobrze
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/eaf ... 6a58d.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/eaf ... 6a58d.html
- śr 28 maja 2008, 16:25
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Proszę o pomoc w interpretacji tekstu, łacina -dokument
- Odpowiedzi: 67
- Odsłony: 11499
Prośba o tłumaczenie
Bardzo dziękuję,mam jeszcze chyba trzy wypisy z parafii /całe strony,dotyczą kilku osób/,też po łacinie.Jeśli nie odmówisz będę podrzucać kolejno.
pierwszą stronę już powiększam.
Pozdrawiam
pierwszą stronę już powiększam.
Pozdrawiam
- wt 27 maja 2008, 23:49
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Aresztowani w rejonie Lwowa i Drohobycza 1939-1941
- Odpowiedzi: 217
- Odsłony: 75826
- wt 27 maja 2008, 23:37
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Proszę o pomoc w interpretacji tekstu, łacina -dokument
- Odpowiedzi: 67
- Odsłony: 11499
Prośba o tłumaczenie
Bardzo proszę o przetłumaczenie tego aktu,jesli nie jest to zbyt duża prośba/3 strony/
Oto linki do stron
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f96e5f87464ee81d.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/92f63d7b57e38582.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4134a45f9a55eedf.html
dotyczy moich ...
Oto linki do stron
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f96e5f87464ee81d.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/92f63d7b57e38582.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4134a45f9a55eedf.html
dotyczy moich ...
- ndz 25 maja 2008, 22:34
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Legiony Polskie 1794-1807
- Odpowiedzi: 48
- Odsłony: 18811
Re: Legiony Polskie 1794-1807
Witam
Proszę o informację o nazwiskach Echaust/Eihost,Echonst/,Kulczyński,Magnuszewicz
Pozdrawiam i dziękuję
Proszę o informację o nazwiskach Echaust/Eihost,Echonst/,Kulczyński,Magnuszewicz
Pozdrawiam i dziękuję