Dzień dobry,
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu, św. Andrzej, Warszawa, akt 145 rok 1879 - Władysław Nowicki i Józefa Rozalia Dąbkowska.
Akt został zeskanowany i zindeksowany: https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=381&se=&sy=1879&kt=2&plik=145.jpg&x=167&y=57&zoom=1.5
Bardzo ...
Znaleziono 376 wyników
- śr 01 paź 2025, 17:58
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Brześć, Krasnystaw, Warszawa, Wielgie, Włocławek ...
- Odpowiedzi: 78
- Odsłony: 4590
- pn 17 mar 2025, 17:54
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Brześć, Krasnystaw, Warszawa, Wielgie, Włocławek ...
- Odpowiedzi: 78
- Odsłony: 4590
Antoni Przybyszewski, zgon 1903, Mokowo
Dzień dobry,
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu mojego przodka Antoniego Przybyszewskiego, parafia Mokowo, rok 1903, akt 36.
https://zapodaj.net/images/9df0da11c3d52.png
Bardzo dziękuję!
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu mojego przodka Antoniego Przybyszewskiego, parafia Mokowo, rok 1903, akt 36.
https://zapodaj.net/images/9df0da11c3d52.png
Bardzo dziękuję!
- wt 31 maja 2022, 15:48
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu, Człuchów, 1841r. - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 106
Akt zgonu, Człuchów, 1841r. - OK
Dzień dobry,
Bardzo proszę o przetłumaczenie metryki zgonu mojego przodka z parafii Człuchów - Christian (Krystian) Kraut.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/6237fd9a5e7e4347
Dziękuję!
Bardzo proszę o przetłumaczenie metryki zgonu mojego przodka z parafii Człuchów - Christian (Krystian) Kraut.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/6237fd9a5e7e4347
Dziękuję!
- śr 05 sty 2022, 11:05
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Wielka Genealogia Minakowskiego
- Odpowiedzi: 437
- Odsłony: 156432
- śr 05 sty 2022, 10:29
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Wielka Genealogia Minakowskiego
- Odpowiedzi: 437
- Odsłony: 156432
Re: prośba o pomoc sejm-wielki.pl
Dzień dobry,
Proszę o informację z bazy - dotyczącej matki Jacka Osieckiego (ur. 1741) - Kunegundy Osieckiej z.d. Grochowskiej. Wg tej strony znani są jej rodzice oraz dalsi przodkowie od strony matki. Z góry bardzo dziękuję.
EDIT: https://www.sejm-wielki.pl/s/?m=A;i=960517;v=7;siblings=on;t=T ...
Proszę o informację z bazy - dotyczącej matki Jacka Osieckiego (ur. 1741) - Kunegundy Osieckiej z.d. Grochowskiej. Wg tej strony znani są jej rodzice oraz dalsi przodkowie od strony matki. Z góry bardzo dziękuję.
EDIT: https://www.sejm-wielki.pl/s/?m=A;i=960517;v=7;siblings=on;t=T ...
- pn 01 lis 2021, 17:56
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Brześć, Krasnystaw, Warszawa, Wielgie, Włocławek ...
- Odpowiedzi: 78
- Odsłony: 4590
Akt zgonu 1884 (Wielgie) - Marianna Ostrowska
Dziękuję! Więc jest to moja 5x prababcia. 
Pozdrawiam,
Pozdrawiam,
- sob 30 paź 2021, 14:42
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Brześć, Krasnystaw, Warszawa, Wielgie, Włocławek ...
- Odpowiedzi: 78
- Odsłony: 4590
Akt zgonu 1884 (Wielgie) - Marianna Ostrowska
J.w. - przesyłam jeszcze link do aktu, powinno być łatwiej - https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/620e8d9d39321131
Bardzo dziękuję.
moderacja (elgra)
Link z poprzedniego postu prowadzi prosto do parafii i roku
Dodajesz prawidłowo n° skanu i n° aktu, czyli prosto go odszukać.
Z fotosikiem jest ...
Bardzo dziękuję.
moderacja (elgra)
Link z poprzedniego postu prowadzi prosto do parafii i roku
Dodajesz prawidłowo n° skanu i n° aktu, czyli prosto go odszukać.
Z fotosikiem jest ...
- pt 29 paź 2021, 18:00
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Brześć, Krasnystaw, Warszawa, Wielgie, Włocławek ...
- Odpowiedzi: 78
- Odsłony: 4590
Akt zgonu 1884 (Wielgie) - Marianna Ostrowska
Dzień dobry,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, jest to prawdopodobnie moja pra...babcia (żona Wojciecha Ostrowskiego) zamieszkała w: Rumunki Orłowskie, tj. Marianna Ostrowska z.d. Bielicka.
Akt nr 43, rok 1884 (skan nr: 25) -> https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.type=ALL&query ...
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, jest to prawdopodobnie moja pra...babcia (żona Wojciecha Ostrowskiego) zamieszkała w: Rumunki Orłowskie, tj. Marianna Ostrowska z.d. Bielicka.
Akt nr 43, rok 1884 (skan nr: 25) -> https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.type=ALL&query ...
- ndz 11 paź 2020, 10:01
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu 1897 - Anna Dulleck z.d. Kraut, Chojnice [ok]
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 128
Akt zgonu 1897 - Anna Dulleck z.d. Kraut, Chojnice [ok]
Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z linku: https://images.tinypic.pl/i/01015/r2pb64wrncol.jpg
Szczególnie chodzi mi o dane rodziców, zgłaszających, daty, miejscowości.
Bardzo dziękuję!
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z linku: https://images.tinypic.pl/i/01015/r2pb64wrncol.jpg
Szczególnie chodzi mi o dane rodziców, zgłaszających, daty, miejscowości.
Bardzo dziękuję!
- wt 14 lip 2020, 20:08
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Urzędnicy I. Rzeczypospolitej Spisy
- Odpowiedzi: 570
- Odsłony: 167416
- czw 09 sty 2020, 08:09
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Brześć, Krasnystaw, Warszawa, Wielgie, Włocławek ...
- Odpowiedzi: 78
- Odsłony: 4590
Parafia Włocławek - ślub 1886
Po moderacji (za którą dziękuję) ten post chyba nie był widoczny dla większości - dlatego ponawiam powyższą prośbę. Z góry ogromnie dziękuję.
- pt 27 gru 2019, 10:48
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Brześć, Krasnystaw, Warszawa, Wielgie, Włocławek ...
- Odpowiedzi: 78
- Odsłony: 4590
Parafia Włocławek - ślub 1886
Mam z tym pewien problem - nie mogę wyizolować adresu na konkretny skan. Wydaje mi się jednak, że z linka, który podałem można wejść na skan nr 243. Niestety nie wiem jak to inaczej zrobić.
* Moderacja (c.k) https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/305543b814a9204f
* Moderacja (c.k) https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/305543b814a9204f
- czw 26 gru 2019, 09:32
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Brześć, Krasnystaw, Warszawa, Wielgie, Włocławek ...
- Odpowiedzi: 78
- Odsłony: 4590
Parafia Włocławek - ślub 1886
Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o przetłumaczeniu najważniejszych informacji z aktu ślubu. Interesują mnie daty, miejsce i data (wiek) narodzin, rodzice i inne osoby występujące w akcie.
Chodzi o:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.type=ALL&query.facetQuery.date=1886&query.city=W%25C5%2582oc ...
Uprzejmie proszę o przetłumaczeniu najważniejszych informacji z aktu ślubu. Interesują mnie daty, miejsce i data (wiek) narodzin, rodzice i inne osoby występujące w akcie.
Chodzi o:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.type=ALL&query.facetQuery.date=1886&query.city=W%25C5%2582oc ...
- ndz 17 lut 2019, 16:56
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Brześć, Krasnystaw, Warszawa, Wielgie, Włocławek ...
- Odpowiedzi: 78
- Odsłony: 4590
Akt ślubu 1898 Błenna
Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o wypisanie najważniejszych informacji z aktu ślubu nr 10 - https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.facetQuery.date=1898&query.city=B%25C5%2582enna&query.suggestion=false&query.thumbnails=false&query.facet=true&query.sortMode=DEFAULT&modal=256383285&goComments=false ...
Uprzejmie proszę o wypisanie najważniejszych informacji z aktu ślubu nr 10 - https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.facetQuery.date=1898&query.city=B%25C5%2582enna&query.suggestion=false&query.thumbnails=false&query.facet=true&query.sortMode=DEFAULT&modal=256383285&goComments=false ...
- czw 20 gru 2018, 22:09
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Czarlin k. Tczewa (ewang.)
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 324
Czarlin k. Tczewa (ewang.)
Dziękuję za wiadomość. Czyli Tczew. 