Znaleziono 42 wyniki

autor: sylhor
pt 03 lut 2023, 16:16
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1371
Odsłony: 130414

Bardzo dziękuje :) nie wpadałabym żeby szukać.
choirek pisze:Szczęśliwie zachowały się również aneksy do ślubu, zaczynają się od:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 4144775247
autor: sylhor
wt 31 sty 2023, 14:47
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1371
Odsłony: 130414

Pięknie ci dziękuje Arku !!!! :)
no widzisz, umysł już mniej sprawny, ale dzięki Tobie wiem więcej i zrobiło się jaśniej w temacie. Muszę się wdrożyć. Dziękuje za pomoc z całego serca. I nie obiecuję, ze więcej nie poproszę :)
--------------------
Pozdrawiam Sylwia

Krysi chodzi o to, że jest ...
autor: sylhor
wt 31 sty 2023, 08:55
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1371
Odsłony: 130414

Witaj, dziękuje za odpowiedź:)
Napisałam w moim poście nazwiska;
co to są "formułki o tamowaniu małżeństw i kodeksie Napoleona" nie mam pojęcia, po raz pierwszy się z tym spotykam w twojej odpowiedzi :). jestem początkującym genealogiem i poradziłam sobie z innymi aktami ale z tym mam naprawdę ...
autor: sylhor
pn 30 sty 2023, 19:13
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1371
Odsłony: 130414

Proszę o pomoc w odczytaniu aktu ślubu 1822 j. polski

Witajcie, bardzo proszę o pomoc w odczytaniu aktu ślubu moich przodków. Nie umiem tego odczytać poza pojedynczymi wyrazami.

1822 12 Józef Pierzchlewicz Wawrzyniec, Katarzyna Ibielska Karolina Heydcke Andrzej, Elżbieta

akt nr 12
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=3&zs=1461d&sy ...
autor: sylhor
pn 16 sty 2023, 06:44
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czersk, Warszawa ...
Odpowiedzi: 54
Odsłony: 983

Re: Tłumaczenie akt ślubu Maria Pierzchlewicz Ryszard Kreciń

Dziękuje za wyjaśnienie. Nie wiedziałam czy zawsze sprawdzasz, a pytając "przy krewnych" domyślam się że nie zapytasz, chodziło mi o to, że może ten sposób pisania był w tamtych czasach stosowany i miał swoje znaczenie, tak jak niektóre używane kiedyś słowa które dzisiaj już mają zupełnie inne ...
autor: sylhor
pn 16 sty 2023, 00:12
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czersk, Warszawa ...
Odpowiedzi: 54
Odsłony: 983

Re: Tłumaczenie akt ślubu Maria Pierzchlewicz Ryszard Kreciń

Dziękuj za pouczenie, tłumaczenie i chciałam zapytać co znaczy "patrz indeksy" ?

Chodziło mi od tłumaczenie z aktu rodziców ponieważ wielokrotnie zdarzały się błędy pomiędzy tym co było w bazie Geneteki a tym co na akcie, literówki etc. Te same osoby mają wpisane kompletnie inne nazwiska.
W ...
autor: sylhor
ndz 15 sty 2023, 17:05
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czersk, Warszawa ...
Odpowiedzi: 54
Odsłony: 983

OK-Tłumaczenie akt śl. Maria Pierzchlewicz Ryszard Kreciński

Dzień dobry, proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu mojej prababci Marii Stanisławy Pierzchlewicz i Ryszarda Krecińskiego
AKT 109 rok 1901 Warszawa-Leszno Narodzenie NMP

https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=1&zs=1217d&se=&sy=1901c&kt=3&plik=108-109.jpg&x=3392&y=1083&zoom=1

Bardzo ...
autor: sylhor
ndz 15 sty 2023, 15:49
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Goworowo, Warszawa ...
Odpowiedzi: 43
Odsłony: 2307

Re: Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktów urodzeń

Witaj, mamy wspólnych przodków :)
Józef Beniamin Pierzchlewicz to mój pradziadek cioteczny

Witam,

261. Warszawa
1. Parafia Wszystkich świetych 31.VII./ 12.VIII.1890 o 12-ej w poł.
2. Teofil Kulesza nadkonduktor warszawsko-wiedeńskiej kolei żelaznej i Aleksander Janowski urzędnik, pełnoletni ...
autor: sylhor
sob 07 sty 2023, 17:55
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czersk, Warszawa ...
Odpowiedzi: 54
Odsłony: 983

Tłumaczenia akt urodzenia Jan Bączek 1891 Czersk

bardzo dziękuje za potwierdzenie :) serdecznie pozdrawiam
Sylwia
autor: sylhor
pt 06 sty 2023, 18:37
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czersk, Warszawa ...
Odpowiedzi: 54
Odsłony: 983

Tłumaczenie akt ślubu Józef Bączek i Józefa Kalińska 1889 r.

Witaj Ela, coś tutaj też chciałam dopytać.
Gdzie zawarte zostało małżeństwo ? w jakim mieście ?

Dziękuje bardzo za pomoc
autor: sylhor
pt 06 sty 2023, 18:33
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czersk, Warszawa ...
Odpowiedzi: 54
Odsłony: 983

Tłumaczenia akt urodzenia Jan Bączek 1891 Czersk

Elu, dziękuje pięknie za tłumaczenie, a czy w tym akcie nie ma imienia i nazwiska matki i imienia ojca ? Bo to chciałam też ustalić. Będę wdzięczna za odpowiedź.
autor: sylhor
czw 05 sty 2023, 20:44
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czersk, Warszawa ...
Odpowiedzi: 54
Odsłony: 983

OK-Tłumaczenie akt ślubu Józef Bączek i Józefa Kalińska 1889

Witam, bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu moich pradziadków Józefa Bączek i Józefy Kalińskiej Czersk 1889,
akt ślubu nr 22
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=2&zs=1348d&se=&sy=1889&kt=2&plik=019-022.jpg&x=2336&y=1901&zoom=1.75

Z góry serdecznie dziękuje za okazaną ...
autor: sylhor
czw 05 sty 2023, 19:49
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czersk, Warszawa ...
Odpowiedzi: 54
Odsłony: 983

OK-Tłumaczenia akt urodzenia Jan Bączek 1891 Czersk

Dzień dobry, bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia mojego dziadka Jana Bączek urodzonego w 1891 r.
1891 - akt nr 30
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=2&zs=1348d&se=&sy=1891&kt=1&plik=027-030.jpg&x=2074&y=1549&zoom=2.25

Serdecznie dziękuje za pomoc !
Z pozdrowieniami ...
autor: sylhor
wt 03 sty 2023, 13:05
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czersk, Warszawa ...
Odpowiedzi: 54
Odsłony: 983

Tłumaczenie akt urodzenia Helena Lament - OK

Dzień dobry, bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojej prababci Heleny Lament urodzonej w 1881.
ojciec Jan, matka Teresa Pokropek
link do aktu nr 604:

https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=1&zs=0179d&se=&sy=1881&kt=1&plik=604-609.jpg&x=791&y=120&zoom=2

Dziękuje za ...
autor: sylhor
wt 04 maja 2021, 10:20
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czersk, Warszawa ...
Odpowiedzi: 54
Odsłony: 983

Prośba o pomoc - akt zgonu Krecińska Janina (?) 1901 r.

Witam, bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu.
W bazie istnieje wpis 1901 811 Jan Władysław Kreciński Kazimiera Elżbieta Krecińska Warszawa-Leszno Narodzenie NMP Uwagi: 1m 7dni
a na akcie zgonu jest dziewczynka Janina. Nie potrafię przetłumaczyć reszty, ale interesuje mnie też czy jest ...

Wyszukiwanie zaawansowane