Znaleziono 26 wyników

autor: Pioty3
sob 09 kwie 2022, 22:37
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Lubartów, Kamionka (Sobiech, Grymuza, Gąsior)
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 402

Akty z parafii Czemierniki i Lubartów

Prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego prapradziadka Ignacego Grymuzy (1870-1919)

Powiat Lubartowski, Kamionka, akt - 144

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Za tłumaczenie bardzo dziękuję :)
autor: Pioty3
śr 06 kwie 2022, 22:52
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Lubartów, Kamionka (Sobiech, Grymuza, Gąsior)
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 402

Lubartów, Kamionka (Sobiech, Grymuza, Gąsior)

Prosiłbym o przetłumaczenie aktów urodzeń, małżeństw i zgonów moich przodków proszę tylko o podanie dokładnej daty wydarzenia, według kalendarza Gregoriańskiego, czyli obecnego i uwzględnienie w nim nie daty stawienia się świadków, lecz daty zgonu.

Z góry dziękuję za pomoc :D

1. Akt urodzenia ...
autor: Pioty3
sob 12 lut 2022, 22:29
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu Grzegorza Kościańczuka i Władysławy z roku -OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 102

Akt ślubu Grzegorza Kościańczuka i Władysławy z roku -OK

Prosiłbym o przetłumaczenie aktu ślubu Grzegorza Kościańczuka i Władysławy z Zalewskich

Parczew, 1905 - Akt 1085

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/7c4bb4a196e2a3434da0c6d93953bd6cca9fe83bb44ba967aebf4a099ab4e9dd

Prosiłbym tylko o podanie

- Imion i Nazwisk rodziców
- Wieku ...
autor: Pioty3
ndz 21 lis 2021, 21:33
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akty zgonów Julianny i Franciszka Kraski
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 174

Akty zgonów Julianny i Franciszka Kraski

Mam jeszcze jedno pytanie czy w akcie zgonu Julianny Cielebąk jest może wpisany ojciec ? W akcie urodzenia i małzenstwa nie ma podanego ojca może przed swoją smiercią dowiedziała sie kto jest jej ojcem ?
autor: Pioty3
ndz 21 lis 2021, 11:54
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akty zgonów Julianny i Franciszka Kraski
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 174

Akty zgonów Julianny i Franciszka Kraski

Dzień dobry prosiłbym o przetłumaczenie aktów zgonów Julianny Kraski i jej syna Franciszka.

Proszę tylko o podanie dokładnej daty zgonu (nie stawienia się w parafii) i miejscowości śmierci, a także o podanie imienia i nazwiska jeżeli ktoś z rodziny zgłasza zgon.

Ciekawi mnie dlaczego moi ...
autor: Pioty3
wt 20 lip 2021, 14:13
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: Parafia Rudno (powiat Lubartowski)
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 462

Dziękuje juz wiem, że akta te istnieją i są w Kumowie Plebańskim co mnie bardzo cieszy. Mam tylko jeszcze jedno pytanie czy są w internecie te zasoby w wersji cyfrowej, a może ktoś posiada zdjęcia tych akt prywatnie i czy były próby kontaktu z księdzem z Kumowa Plebańskiego.
autor: Pioty3
wt 20 lip 2021, 13:49
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: Parafia Rudno (powiat Lubartowski)
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 462

Parafia Rudno (powiat Lubartowski)

Dzień dobry

Wykonując swoje drzewo zauważyłem, że brak urodzeń z parafi Rudno (powiat Lubartowski) z lat 1717-1757 w wersji cyfrowej na stronie Ksiegimetrykalne.pl pomyślałem wtedy, że najpewniej nie przetrwały, lecz akta zgonów z lat 1760-1794 ktoś zindeksował na stronie Lubgens pomimo że nie ma ...
autor: Pioty3
pn 19 lip 2021, 14:24
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu Jana Dzięcioła-OK Dziękuję :)
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 104

Akt zgonu Jana Dzięcioła-OK Dziękuję :)

Dzień dobry prosiłbym o pomoc ze znalezniem aktu zgonu Jana Dzięcioła ponieważ jest to jedyny akt który może mi wskazać jego rodziców a ponieważ akt ślubu z 1889 nie ma wersji cyfrowej prosze o pomoc. Wiem że w 1899 Jan Dzięcioł żył ponieważ z tego okresu rodzi mu się syn Julian Dzięcioł a umiera ...
autor: Pioty3
czw 15 lip 2021, 15:15
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu Kazimierza i Marianny Bocianów - 1887 OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 125

Akt ślubu Kazimierza i Marianny Bocianów - 1887 OK

Prosiłbym o przetłumaczenie aktu ślubu Kazimierza Bociana i Marianny z Kwasków z roku 1887.
Prafia Kock, Luszawa, 1887, - akt 6


Zeby było łatwiej prosze tylko o podanie:

Rodziców, wieku, miejscowości Małżonków i daty zawarcia małżeństwa.

Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/skan/-/skan ...
autor: Pioty3
śr 12 maja 2021, 08:32
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Powstanie styczniowe - powiat Lubartowski
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 689

Moje przypuszczenie, że brał udział w powstaniu wziął się stąd że urodził się na terenie jak i zmarł na terenie powiatu Lubartowskiego.

Piotr
autor: Pioty3
pn 10 maja 2021, 11:51
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Powstanie styczniowe - powiat Lubartowski
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 689

Powstanie styczniowe - powiat Lubartowski

Ostatnio robiąc drzewko genealogiczne trafiłem na akt zgonu Ignacego Tomaszewskiego (1844-1926) W akcie tym pisało, że jest to były powstaniec roku 1864 roku. Skąd bierze się moje pytanie gdzie mogę odnaleźć dokumenty, spis osób biorących udział w powstaniu styczniowym z terenu powiatu ...
autor: Pioty3
pn 10 maja 2021, 11:19
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akty zgonów Wojciecha Grymuzy i Marianny Niewiadomskiej-OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 96

Akty zgonów Wojciecha Grymuzy i Marianny Niewiadomskiej-OK

Prosiłbym o przetłumaczenie aktów zgonów Wojciecha Grymuzy i Marianny Niewiadomskiej.

Prosiłbym tylko o podanie:

- Rodziców (o ile są)
- wieku
- daty dokładnej zgonu

Link do zgonu Wojciecha Grymuzy - 1893 akt 265

https://szukajwarchiwach.pl/35/1835/0/2.4/85/skan/full/tHLI3W_JbfOP22zKJ7-JMQ ...
autor: Pioty3
pn 19 kwie 2021, 21:44
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu Jozefa Szymanskiego z 1899 roku - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 85

Akt zgonu Jozefa Szymanskiego z 1899 roku - OK

Prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Jozefa Szymańskiego z 1899 zależy mi tylko na dokladnej dacie zgonu, imionach i nazwiskach rodzicow, miejscowosci urodzenia o ile jest.

Link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 4-1S?i=149 Akt - 77


Piotr
autor: Pioty3
czw 11 mar 2021, 06:57
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Pomoc w tłumaczeniu-OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 132

Chodziło mi o akt z 8-grudnia, którego miejscowość była wpisana jako Ad Aula Kozłówka, w drugim akcie faktycznie Lublin prowadzi do Kamionki ale jest tam zapisana to Miasto pod datą 15-maja. Dziękuje i tak za tłumaczenie i temat uważam za zamknięty bo dałem już radę sam z tymi aktami :))
autor: Pioty3
śr 10 mar 2021, 14:23
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Pomoc w tłumaczeniu-OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 132

Pomoc w tłumaczeniu-OK

Prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu trzech aktów do indeksacji których nie rozumiem do końca. Prosiłbym tylko o podanie imienia i nazwiska rodziców i dziecka.


1. Ad Aula Kozłówka akt 8-12

http://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#kamionka/Chrzty/27_1_1/27_1_1_0142.jpg

2. Lublin: 5-15

http ...

Wyszukiwanie zaawansowane