Znaleziono 38 wyników

autor: voidrave99
ndz 06 lut 2022, 23:13
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK Akt Zgonu, Julianna Gluma 1885 Krzywiń
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 86

OK Akt Zgonu, Julianna Gluma 1885 Krzywiń

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej 5x prababci, Julianny Glumy. Rok zgonu to 1885, USC Krzywiń. Najmocniej mnie ciekawią miejscowości, gdyż ojciec Julianny o nazwisku Olędorczyk/Olęderczyk może być dla mnie ważnym tropem.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan ...
autor: voidrave99
ndz 06 lut 2022, 01:10
Forum: Inicjatywy genealogiczne
Temat: Genealogia na Podkarpaciu
Odpowiedzi: 751
Odsłony: 285423

Re: Rzymsko-katolickie księgi - Markowa k/Łańcuta

Witam,
czy jest planowana dalsza indeksacja parafii Poraż, lub cerkwi w Łukowej obok Czaszyna? Generalnie interesują mnie pobliskie parafie, a niestety w internecie ciężko o więcej informacji z nich.

Pozdrawiam, Tomasz
autor: voidrave99
pt 24 gru 2021, 20:36
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK Akt Zgonu Jan Rębecki 1908, Rębkowo
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 113

OK Akt Zgonu Jan Rębecki 1908, Rębkowo

Witam, proszę o przetłumaczenie aktu z parafii winnica, miejscowość rębkowo. Akt zgonu Jana Rębeckiego z roku 1908.
Numer aktu to 57

Pozdrawiam Tomasz :) Link wklejam poniżej.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0085d&sy=1908&kt=3&plik=055-058.jpg#zoom=1.75&x=1918&y=524
autor: voidrave99
wt 19 paź 2021, 19:25
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK Akt Malzenstwa Michał Kuzio Tekla Hnaty (?) 1902 Poraż
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 198

OK Akt Malzenstwa Michał Kuzio Tekla Hnaty (?) 1902 Poraż

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu malzenstwa Michała Kuzio i Tekli(?) Hnaty(?). Najbardziej ciekawią mnie dane co do miejscowości, ponieważ nie mam pewności co do tego czy wyżej wymienione osoby to moi prapradziadkowie. Akt pierwszy u góry po lewej (nr 3)

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl ...
autor: voidrave99
pn 20 wrz 2021, 21:04
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK Akt Urodzenia, Stanisław Kasprzyk 1883 Żabno
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 238

Dziękuję!
autor: voidrave99
sob 18 wrz 2021, 15:41
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK Akt Urodzenia, Stanisław Kasprzyk 1883 Żabno
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 238

OK Akt Urodzenia, Stanisław Kasprzyk 1883 Żabno

Witam, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Kasprzyka, rok 1883 miejscowość Żabno(?) w Wielkopolsce :) Rodzice Michał Kasprzyk i Michalina. Akt nr 155 w linku poniżej
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/00a27c6fdefbe319b047ff242cdc050fb19854c556e3a5dee67045a8c928f33d ...
autor: voidrave99
śr 16 cze 2021, 20:39
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o tłumaczenie - j. niemiecki, akt zgonu USC
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 655

Prośba o tłumaczenie - j. niemiecki, akt zgonu USC

Witam, Jadwiga Styza z domu Rybarczyk to moja 6x prababcia. Byłbym wdzięczny za jakieś informacje bądź cokolwiek na temat rodziny Styzów. Pozdrawiam :)
autor: voidrave99
pt 11 cze 2021, 15:16
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Jan Zakrzewski ur. 1896 Klukowo/Siennica/Nasielsk
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 253

Jan Zakrzewski ur. 1896 Klukowo/Siennica/Nasielsk

Witam wszystkich :)
Poszukuję informacji na temat mojego prapradziadka, Jana Zakrzewskiego ur. 1896 roku. Wydaje mi się, że przeszukałem już wszystkie dostępne w internecie zasoby. Ale do rzeczy - o co dokładniej mi chodzi.

Jan Zakrzewski urodził się 12 listopada 1896 roku w Smolechowie, a ...
autor: voidrave99
sob 29 maja 2021, 21:42
Forum: Nazwiska
Temat: Nazwisko: Lemisz / Lemiesz / Łemisz
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 489

Re: Nazwisko: Lemisz / Lemiesz / Łemisz

Witam, ciągle wypada mi z głowy podpisywanie się w postach na forum, ale już poprawiłem i mam nadzieję, że nie zdarzy się to więcej :)

Serdecznie dziękuję za podane wyżej informacje, myślę, że mogą mi się mocno przydać w poszukiwaniach. Poza tym jest to bardzo ciekawa lektura. Dalej jestem osobą ...
autor: voidrave99
pt 28 maja 2021, 18:21
Forum: Nazwiska
Temat: Nazwisko: Zakrzewski
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 306

Nazwisko: Zakrzewski

Witam, szukam informacji nt. potomków rodziny Zakrzewskich ze Smolechowa (dzisiaj - Klukowa, niedaleko Nasielska). Moi przodkowie z Zakrzewskich osiedlili się w Siennicy pod Nasielskiem. Syn Antoniego i Marianny z domu Borowej - Jan Zakrzewski ur. 1896 to mój prapradziadek. Był w małżeństwie z Zofią ...
autor: voidrave99
pt 28 maja 2021, 18:15
Forum: Nazwiska
Temat: Nazwisko: Lemisz / Lemiesz / Łemisz
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 489

Nazwisko: Lemisz / Lemiesz / Łemisz

Witam, szukam informacji na temat swoich przodków z nazwiska Lemisz / Lemiesz / Łemisz / Łemiesz. Jest to nazwisko jakie nosiła moja prababcia Zofia Kuzio z domu Lemisz(lub któraś z jego odmian). Jest to jedyna pusta gałąź w moim drzewie, nie znam imion rodziców prababci, ani miejscowości jej ...
autor: voidrave99
pt 28 maja 2021, 14:47
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: feqqwe
Odpowiedzi: 201
Odsłony: 81594

Witam, może są jacyś Wiśniewscy i Rębeccy / Rembeccy?

pozdrawiam, Tomasz
autor: voidrave99
pt 07 maja 2021, 23:02
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK Akt Urodzenia, Józefa Kasprzyk 1896 Witosław
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 104

OK Akt Urodzenia, Józefa Kasprzyk 1896 Witosław

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Kasprzyk. Rok 1896, miejscowość Witosław. Akt nr. 19. Rodzice Michał Kasprzyk i Michalina Brygier(?).

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4f97d5c428

Pozdrawiam, Tomasz
autor: voidrave99
pt 07 maja 2021, 22:48
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK Akt Malzenstwa Kasprzyk i Zugehor 1910 Radomicko
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 129

OK Akt Malzenstwa Kasprzyk i Zugehor 1910 Radomicko

Witam, uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Tomasza Kasprzyka i Cathariny Zugehor. Rok 1910, miejscowość Radomicko lub Witosław.
Bezpośredni link to aktu niżej. Dziękuję z góry :)
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan ...
autor: voidrave99
ndz 02 maja 2021, 19:36
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK Akt Małż. Andrzej Kula i Agnieszka Tomalak 1901 Pleszew
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 96

OK Akt Małż. Andrzej Kula i Agnieszka Tomalak 1901 Pleszew

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu moich przodków, Andrzeja Kuli i Agnieszki Tomalak. Rok 1901, Andrzej ur. Borzęcice.
Dodatkowo mam pytanie - co może oznaczać dopisek po prawej stronie u góry? Myślałem, że to data urodzenia Andrzeja, ale nie mógł się on urodzić 41go roku. Mam akt jego urodzenia i ...

Wyszukiwanie zaawansowane