Znaleziono 144 wyniki

autor: henryck_Janocha
śr 19 kwie 2023, 19:08
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1374
Odsłony: 130775

Thank's a lot Włodzimierz.
Henryk.
autor: henryck_Janocha
śr 19 kwie 2023, 16:54
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1374
Odsłony: 130775

Hello,
I would like to translate a birth certificate (link below) into French.
I tried to write it (as best as possible) in Polish.
Could you please take a look at it and change what is not correct.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=24&zs=1122d&se=&sy=1815b&kt=1&plik=011-012.jpg ...
autor: henryck_Janocha
wt 18 kwie 2023, 22:38
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1374
Odsłony: 130775

Thank’s a lot Łukaszek.
Henryk.
autor: henryck_Janocha
wt 18 kwie 2023, 21:25
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1374
Odsłony: 130775

Hello,
I would like to translate a death certificate (link below) into French.
I tried to write it (as best as possible) in Polish.
Could you please take a look at it and change what is not correct.

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56054,97

Thanks a lot for your help.
Henryk.

90 ...
autor: henryck_Janocha
pt 13 sty 2023, 22:53
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Proboszczowie - księża - duchowny - kościelny
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 620

Dear Anna, unfortunately I don't have a lot of information.

As I am not making much progress on my mother's branch, I am trying to find everything that could help me. And I remember my mother saying that there was one or more priests in the family (uncle?).

My mother was born in 1934 in Wola ...
autor: henryck_Janocha
pt 13 sty 2023, 21:09
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Proboszczowie - księża - duchowny - kościelny
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 620

Proboszczowie - księża - duchowny - kościelny

Hello,
Is there somewhere a list of all parish priests, priests, clergy who practiced in Poland ?

Kind regards.
Henryk
autor: henryck_Janocha
ndz 08 sty 2023, 18:40
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Rubacka albo Rubacha Piotr, Szukam aktu urodzenia
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 678

Krystyna, thank’s a lot for the link
Bożena, thank’s a lot also for the informations.

Diabolito, normally Piotr was catholic.

Here are the informations in my hands.
- Piotr RUBACHA or RUBACKA was born the 04 of June 1902 in Cetula (father Jan / mother Anna GDWISKA)
He married Anna KOLODA or KOLADA ...
autor: henryck_Janocha
ndz 08 sty 2023, 16:58
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Rubacka albo Rubacha Piotr, Szukam aktu urodzenia
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 678

Thank’s a lot Krystyna, I wrote to Wiazownica.

On Genbaza, I found a books concerning Wiazownica for the year 1902, but the acts are in Russian, see links below.
Could someone tell me if those records are only for Wiazownica or also for villages arround Wiazownica, as Cetula ?

Urodzenia ?
https ...
autor: henryck_Janocha
sob 07 sty 2023, 21:47
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Rubacka albo Rubacha Piotr, Szukam aktu urodzenia
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 678

Hello,

I come back with my above previous demand, concerning Piotr Rubacka or Rubacha born on 04/06/1902 in Cetula.

Could someone give me email adresses of :
- Cetula city hall
- The parish where Cetula's births were recorded.
in order to contact them.

I tried to bfind something on the below ...
autor: henryck_Janocha
sob 07 sty 2023, 20:56
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1374
Odsłony: 130775

Thank's a lot Henryku.
autor: henryck_Janocha
pt 06 sty 2023, 21:17
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1374
Odsłony: 130775

Hello,
I would like to translate a birth certificate (link below) into French.
I tried to write it (as best as possible) in Polish.
Could you please take a look at it and change what is not correct.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=10&zs=6769d&se=&sy=152&kt=1&plik=51-52.jpg&x ...
autor: henryck_Janocha
czw 05 sty 2023, 20:27
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt ślubu : Wypart / Kepska - Koniecpol - 1864 - OK merci
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 90

Akt ślubu : Wypart / Kepska - Koniecpol - 1864 - OK merci

Dzień dobry,
Czy możesz mi przetłumaczyć akt ślubu :
Piotr Wypart i Joanna Kepska
25/01/1864

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56095,53

Dziękuję bardzo
Henryk
autor: henryck_Janocha
czw 05 sty 2023, 20:25
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1374
Odsłony: 130775

Thank's a lot Henryku.
autor: henryck_Janocha
czw 05 sty 2023, 13:47
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1374
Odsłony: 130775

Hello,
I would like to translate a birth certificate (link below) into French.
I tried to write it (as best as possible) in Polish.
Could you please take a look at it and change what is not correct.

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56101,72

https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op ...
autor: henryck_Janocha
wt 03 sty 2023, 22:39
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
Odpowiedzi: 1374
Odsłony: 130775

Jarek, Bardzo dziękuję za pomoc.

Wyszukiwanie zaawansowane