Znaleziono 118 wyników

autor: Rudzinski_Krzysztof
ndz 09 lis 2025, 21:19
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Re: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...

Dzień dobry Wszystkim,

mam prośbę dotyczącą aktu urodzenia Franciszki Groszek (par. Mnin roku 1905 akt 119). Link:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,409391,33

Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie daty urodzenia?

Pozdrawiam,
Krzysiek
autor: Rudzinski_Krzysztof
wt 16 wrz 2025, 17:57
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Hej,
poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu, który odbył się w parafii Mnin roku 1871 (akt 16) pomiędzy Andrzejem Skrobiszem, synem Filipa i Marianny z Iwańskich/Iwańczuków małżonków Skrobisz, a Teklą Kuleciną:

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,409250,44#

Z góry dziękuję i pozdrawiam ...
autor: Rudzinski_Krzysztof
pn 04 sie 2025, 22:59
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Hej,
proszę uprzejmie o tłumaczenie aktu ślubu zawartego w parafii Smardzowice w roku 1912 (akt 7) pomiędzy Janem Synowiec synem Józefa i Heleny z Muzyków, a Małgorzatą Magdaleną Regulska córką Feliska i Marianny z Dudzińskich:
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=2842&sy=1912&kt=2 ...
autor: Rudzinski_Krzysztof
śr 19 mar 2025, 10:10
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Hej Wszystkim,

proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia Michała Mamełki urodzonego w 1890 roku (akt 142) w miejscowości Szystowice par. Grabowiec, syna Mateusza i Pauliny z Tkaczyków:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan ...
autor: Rudzinski_Krzysztof
pt 14 lut 2025, 17:54
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Panie Marku,

bardzo dziękuję za tłumaczenie.

Proszę jeszcze o przetłumaczenie aktu zgonu z parafii Mnin na nazwisko Katarzyna Skrobisz:

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,409333,57

Akt pochodzi z roku 1870 - numer aktu 25. Zmarła w Hucie Jabłonowej. Była córką Macieja/Mateusza Sobonia i ...
autor: Rudzinski_Krzysztof
czw 13 lut 2025, 18:30
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Hej wszystkim,

proszę o tłumaczenie aktu zgonu Józefa Rudzińskiego:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,409240,67

Jest to akt numer 46 w roku 1869, parafia Mnin miejscowość Naramów. Syn Szymona i Agaty.

Pozdrawiam,
Krzysiek
autor: Rudzinski_Krzysztof
pn 10 lut 2025, 18:20
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Dzień dobry,

chciałbym uprzejmie prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia Edmunda Glanasa syna Jakuba Glanasa i Marianny z Tymonów, który urodził się w 1901 roku w Wysocicach (akt 40).

Link: https://skanoteka.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1885&se=&sy=1901&kt=1&plik=039-040.jpg&x=0&y=1533&zoom=2 ...
autor: Rudzinski_Krzysztof
pt 23 sie 2024, 18:05
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Witam Wszystkich,

proszę uprzejmie o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/33728fd7b530b842bcb225f88bfcb11417bf18c72b7d7769b17eb88dff243a1d

Akt numer 22 z roku 1894, parafia Luborzyca, miejscowość Maciejowice.
Akt ślubu dotyczy Wojciecha Kapcia, a ...
autor: Rudzinski_Krzysztof
ndz 18 sie 2024, 19:01
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Hej :)

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniny Groszek.

Parafia: Mnin
Miejscowość: Naramów
Rok: 1909
Akt: 36
Rodzice: Marianna Groszek.

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,409437,12

Z góry dziękuję
Krzysiek
autor: Rudzinski_Krzysztof
ndz 11 lut 2024, 20:54
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Witam Wszystkich,

Mam prośbę odnośnie aktu ślubu między Antonim Kochanowskim a Marianną Łańcuch parafia Niegardów akt 7 z roku 1868:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/acc632faa670af1ef014d04db102bdd0ef3d43fdc24df31176ef9869cfe8aae2

Zależy mi na ustaleniu jedynie czy jest jakaś ...
autor: Rudzinski_Krzysztof
śr 20 gru 2023, 19:27
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Witam Wszystkich,

proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia Edwarda Kapcia syna Wojciecha i Marianny z Tomczyków. Urodził się on w par. Koniusza miejsc. Polekarcice w roku 1901 akt 58. Matką chrzestną jest chyba Antonina Nowak.

link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan ...
autor: Rudzinski_Krzysztof
śr 06 gru 2023, 14:01
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Dziękuję Panie Marku.

Mam jeszcze jeden akt z prośbą o tłumaczenie. Parafia Luborzyca miejsc. Maciejowice, rok 1913 akt 16. Urodzony to Stefan Tomczyk syn Franciszka i Teofili z Adamczyków:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan ...
autor: Rudzinski_Krzysztof
wt 05 gru 2023, 20:10
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Hej

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Tadeusza Tomczyk syna Franciszka i Teofili z Adamczyków małżonków Tomczyk. Urodził się w Maciejowicach par. Luborzyca w roku 1911 akt 74:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan ...
autor: Rudzinski_Krzysztof
pt 24 lis 2023, 20:11
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Hej!

proszę uprzejmie o sprawdzenie czy w akcie ślubu Wojciecha Kowala z Anną Gembala (par. Jangrot rok 1914 akt 1) są jakieś informacje o śmierci jego 1 żony Reginy czy tylko jest napisane, że był wdowcem?

https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=24&zs=1103d&sy=1914&kt=2&plik=001.jpg ...
autor: Rudzinski_Krzysztof
pt 03 lis 2023, 17:35
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czaple Wielkie, Imbramowice, Szreniawa...
Odpowiedzi: 127
Odsłony: 11366

Dzień dobry,
proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Glanas rod. Tomon córki Tomasza i Marianny z Dejów, zostawiła męża Jakuba Glanasa, zmarła w miejscowości Wysocice par. Wysocice, urodzona w Małoszowie par. Książ Wielki, akt zgonu numer 31 z roku 1911:

https://skanoteka.genealodzy ...

Wyszukiwanie zaawansowane