Witam,
Znalazłem akt urodzenia Rodzeństwa mojego dziadka.
Niestety nie potrafię rozczytać (Rodzice Dominik Kycia i Maria Gabrisch) rok 1912
Bardzo proszę o przetłumaczenie będę niezmiernie wdzięczny akt dostępny pod linkiem:
https://ibb.co/hftPp3w
Pozdrawiam
Grzegorz
Znaleziono 16 wyników
- wt 07 wrz 2021, 09:06
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt Urodzenia Zalenze 1912 Kycia
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 128
- wt 07 wrz 2021, 09:05
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK Akt Urodzenia Zalenze 1908 Kycia
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 114
OK Akt Urodzenia Zalenze 1908 Kycia
Witam,
Znalazłem akt urodzenia Rodzeństwa mojego dziadka.
Niestety nie potrafię rozczytać (Rodzice Dominik Kycia i Maria Gabrisch) rok 1908
Bardzo proszę o przetłumaczenie będę niezmiernie wdzięczny akt dostępny pod linkiem:
https://ibb.co/Sy9bB03
Pozdrawiam
Grzegorz
Znalazłem akt urodzenia Rodzeństwa mojego dziadka.
Niestety nie potrafię rozczytać (Rodzice Dominik Kycia i Maria Gabrisch) rok 1908
Bardzo proszę o przetłumaczenie będę niezmiernie wdzięczny akt dostępny pod linkiem:
https://ibb.co/Sy9bB03
Pozdrawiam
Grzegorz
- wt 07 wrz 2021, 09:02
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt Urodzenia Zalenze 1906 Kycia
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 110
Akt Urodzenia Zalenze 1906 Kycia
Witam,
Znalazłem akt urodzenia Rodzeństwa mojego dziadka.
Niestety nie potrafię rozczytać (Rodzice Dominik Kycia i Maria Gabrisch) rok 1906
Bardzo proszę o przetłumaczenie będę niezmiernie wdzięczny akt dostępny pod linkiem:
https://ibb.co/9gFDX1R
Pozdrawiam
Grzegorz
Znalazłem akt urodzenia Rodzeństwa mojego dziadka.
Niestety nie potrafię rozczytać (Rodzice Dominik Kycia i Maria Gabrisch) rok 1906
Bardzo proszę o przetłumaczenie będę niezmiernie wdzięczny akt dostępny pod linkiem:
https://ibb.co/9gFDX1R
Pozdrawiam
Grzegorz
- wt 07 wrz 2021, 09:01
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt Urodzenia Zalenze 1902 Kycia
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 98
Akt Urodzenia Zalenze 1902 Kycia
Witam,
Znalazłem akt urodzenia Rodzeństwa mojego dziadka.
Niestety nie potrafię rozczytać (Rodzice Dominik Kycia i Maria Gabrisch) rok 1902
Bardzo proszę o przetłumaczenie będę niezmiernie wdzięczny akt dostępny pod linkiem:
https://ibb.co/ZGMbwKb
Pozdrawiam
Grzegorz
Znalazłem akt urodzenia Rodzeństwa mojego dziadka.
Niestety nie potrafię rozczytać (Rodzice Dominik Kycia i Maria Gabrisch) rok 1902
Bardzo proszę o przetłumaczenie będę niezmiernie wdzięczny akt dostępny pod linkiem:
https://ibb.co/ZGMbwKb
Pozdrawiam
Grzegorz
- śr 23 cze 2021, 12:14
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Z, Nr 125 Franciszka Kornak 1910 OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 194
Z, Nr 125 Franciszka Kornak 1910 OK
Witam,
Uprzejma prośba o przetłumaczenie aktu zgonu:
Z, Nr 125 Franciszka Kornak 1910
Dokument dostępny:
https://ibb.co/ysrTYfp
Pozdrawiam
Grzegorz
Uprzejma prośba o przetłumaczenie aktu zgonu:
Z, Nr 125 Franciszka Kornak 1910
Dokument dostępny:
https://ibb.co/ysrTYfp
Pozdrawiam
Grzegorz
- śr 23 cze 2021, 12:11
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: U, Nr 111 Adam Kornak 1869 OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 131
U, Nr 111 Adam Kornak 1869 OK
Witam,
Uprzejma prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia:
U, Nr 111 Adam Kornak 1869
Dokument dostępny:
https://ibb.co/1svB6rL
Pozdrawiam
Grzegorz
Uprzejma prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia:
U, Nr 111 Adam Kornak 1869
Dokument dostępny:
https://ibb.co/1svB6rL
Pozdrawiam
Grzegorz
- wt 15 cze 2021, 16:02
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt Urodzenia 1876 Kycia Dominik OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 170
Akt Urodzenia 1876 Kycia Dominik OK
Witam,
Znalazłem akt urodzenia mojego Pradziadka Dominik Kycia ur 1876.
Bardzo proszę o przetłumaczenie będę niezmiernie wdzięczny akt dostępny pod linkiem:
https://ibb.co/Hn4qyFp
Pozdrawiam
Grzegorz
Znalazłem akt urodzenia mojego Pradziadka Dominik Kycia ur 1876.
Bardzo proszę o przetłumaczenie będę niezmiernie wdzięczny akt dostępny pod linkiem:
https://ibb.co/Hn4qyFp
Pozdrawiam
Grzegorz
- wt 15 cze 2021, 10:02
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: M, Nr 33 Józef Pająk i Zuzanna Orzeł - Iłża 1883 OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 103
M, Nr 33 Józef Pająk i Zuzanna Orzeł - Iłża 1883 OK
Witam,
Uprzejma prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa:
M Nr 33 Iłża, 1883 Pająk Józef i "Orzeł" Zuzanna
Dokument dostępny:
https://ibb.co/2qRV12D
Pozdrawiam
Grzegorz
Uprzejma prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa:
M Nr 33 Iłża, 1883 Pająk Józef i "Orzeł" Zuzanna
Dokument dostępny:
https://ibb.co/2qRV12D
Pozdrawiam
Grzegorz
- wt 15 cze 2021, 09:59
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: U, Nr 120 Stanisław Kornak 1902 Krępa Kościelna OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 85
U, Nr 120 Stanisław Kornak 1902 Krępa Kościelna OK
Witam,
Uprzejma prośba o tłumaczenie:
U Nr 120 Krępa Kościelna 1902 Kornak Stanisław
Link:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=42&y=812
Pozdrawiam
Grzegorz
Uprzejma prośba o tłumaczenie:
U Nr 120 Krępa Kościelna 1902 Kornak Stanisław
Link:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=42&y=812
Pozdrawiam
Grzegorz
- śr 09 cze 2021, 19:27
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt Urodzenia 1910 Kyczia Edmund OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 116
Akt Urodzenia 1910 Kyczia Edmund OK
Witam,
Udało mi się uzyskać akt urodzenia dziadka Edmund Grzegorz Kycia (Kyczia) ur. 1910-11-05 Bardzo proszę o przetłumaczenie będę niezmiernie wdzięczny akt dostępny pod linkiem:
https://ibb.co/hVMwgxn
Pozdrawiam
Grzegorz
Udało mi się uzyskać akt urodzenia dziadka Edmund Grzegorz Kycia (Kyczia) ur. 1910-11-05 Bardzo proszę o przetłumaczenie będę niezmiernie wdzięczny akt dostępny pod linkiem:
https://ibb.co/hVMwgxn
Pozdrawiam
Grzegorz
- śr 09 cze 2021, 19:19
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt małżeństwa Stanisław Bonk, Marta Kurcok 1905 Palowice OK
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 274
Akt małżeństwa Stanisław Bonk i Marta Kurcok 1905 Palowice
Edytowałem poprzedni post dodając link to aktu którego nie trzeba pobierać. Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu.
Pozdrawiam
Grzegorz
Pozdrawiam
Grzegorz
- śr 02 cze 2021, 16:19
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt małżeństwa Stanisław Bonk, Marta Kurcok 1905 Palowice OK
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 274
Akt małżeństwa Stanisław Bonk, Marta Kurcok 1905 Palowice OK
Witam,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Stanisław Bonk i Marta Kurcok 1905 Palowice
Skan dostępny pod bezpośrednim linkiem
https://ibb.co/7gQZn6Z
Czy byłby ktoś w stanie rozszyfrować również treść na dole z datami?
Nie znam zupełnie języka niemieckiego.
Za ...
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Stanisław Bonk i Marta Kurcok 1905 Palowice
Skan dostępny pod bezpośrednim linkiem
https://ibb.co/7gQZn6Z
Czy byłby ktoś w stanie rozszyfrować również treść na dole z datami?
Nie znam zupełnie języka niemieckiego.
Za ...
- pn 10 maja 2021, 22:10
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Z, Nr 99 Krępa, 1915 - Kozak Marianna (akt zgonu)
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 86
Z, Nr 99 Krępa, 1915 - Kozak Marianna (akt zgonu)
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z, Nr 99 Krępa, 1915 - Kozak Marianna (akt zgonu)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=2486&y=0
Z, Nr 99 Krępa, 1915 - Kozak Marianna (akt zgonu)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=2486&y=0
- sob 08 maja 2021, 08:54
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, Krępa 1905 Pająk Katarzyna
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 64
Akt urodzenia, Krępa 1905 Pająk Katarzyna
Witam, Gorąca prośba o pomoc w tłumaczeniu akt urodzenia.
U, Nr 142 Krępa, 1905 - Pająk Katarzyna (urodzenie)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2739&y=761
U, Nr 142 Krępa, 1905 - Pająk Katarzyna (urodzenie)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2739&y=761
- pt 07 maja 2021, 08:29
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK at ślubu Adam Kornak i Franciszka Nowakowska - Krępa 1892
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 172
Re: Akt ślubu Adam Kornak i Franciszka Nowakowska - Krępa 18
Bardzo dziękuję za szybką pomoc. Jestem pod ogromnym wrażeniem bo wydawało mi się że nie uda się rozszyfrować tego dokumentu.