Dzień dobry.
Mam prośbę o podejrzenie w Myheritage w zbiorach WOJSKO takiego rekordu:
Joseph Lyskawa
Rok urodzenia: 1884
Wyskakują dwa pliki United States World War I Draft Registrations, 1917-1918
Będę ogromnie wdzięczna.
Paulina Płachta-Barwaśna
Znaleziono 8 wyników
- pt 24 wrz 2021, 18:17
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.3
- Odpowiedzi: 2279
- Odsłony: 348275
- czw 23 wrz 2021, 07:25
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, Marianna Krotowska - Brzeźnio, 1914
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 142
Akt urodzenia, Marianna Krotowska - Brzeźnio, 1914
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.
U, Nr 219; Brzeźnio; 1914 - Krotowska Marianna (urodzenie)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 5&x=0&y=18
Pozdrawiam
Paulina Płachta-Barwaśna
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.
U, Nr 219; Brzeźnio; 1914 - Krotowska Marianna (urodzenie)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 5&x=0&y=18
Pozdrawiam
Paulina Płachta-Barwaśna
- czw 23 wrz 2021, 07:19
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu, Antoni Krotowski i Józefa Nowak - Brzeźnio 1910
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 89
Akt ślubu, Antoni Krotowski i Józefa Nowak - Brzeźnio 1910
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu.
M, Nr 12; Brzeźnio; 1910 - Antoni Krotowski i Józefa Nowak (ślub)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1426d&sy=1910&kt=2&plik=12-13.jpg#zoom=2.3121387283236996&x=0&y=0
Pozdrawiam
Paulina Płachta-Barwaśna
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu.
M, Nr 12; Brzeźnio; 1910 - Antoni Krotowski i Józefa Nowak (ślub)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1426d&sy=1910&kt=2&plik=12-13.jpg#zoom=2.3121387283236996&x=0&y=0
Pozdrawiam
Paulina Płachta-Barwaśna
- czw 23 wrz 2021, 07:11
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, J. i T. Barwaśny - Charłupia Mała, 1911
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 122
Akt urodzenia, J. i T. Barwaśny - Charłupia Mała, 1911
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie poniższych aktów urodzenia - to najprawdopodobniej bliźniacy.
U, Nr 1; Charłupia Mała; 1911 - Józef Barwaśny (urodzenie)
U, Nr 2; Charłupia Mała; 1911 - Tomasz Barwaśny (urodzenie)
Może pojawić się nazwa miejscowości - Dzigorzew.
https://metryki.genealodzy.pl ...
Proszę o przetłumaczenie poniższych aktów urodzenia - to najprawdopodobniej bliźniacy.
U, Nr 1; Charłupia Mała; 1911 - Józef Barwaśny (urodzenie)
U, Nr 2; Charłupia Mała; 1911 - Tomasz Barwaśny (urodzenie)
Może pojawić się nazwa miejscowości - Dzigorzew.
https://metryki.genealodzy.pl ...
- czw 23 wrz 2021, 07:02
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu, Barwaśny i Powalska/Powałka - Charłupia Mała 1900
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 100
Akt ślubu, Barwaśny i Powalska/Powałka - Charłupia Mała 1900
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu.
M, Nr 3; Charłupia Mała; 1900 - Marcin Barwaśny i Rozalia Powalska/Powałka (ślub)
Może pojawić się nazwa miejscowości - Dzigorzew.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1433d&sy=1900&kt=2&plik=02-03.jpg#zoom=2.25&x=107&y=40 ...
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu.
M, Nr 3; Charłupia Mała; 1900 - Marcin Barwaśny i Rozalia Powalska/Powałka (ślub)
Może pojawić się nazwa miejscowości - Dzigorzew.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1433d&sy=1900&kt=2&plik=02-03.jpg#zoom=2.25&x=107&y=40 ...
- śr 22 wrz 2021, 11:58
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt zgonu, Wiktor Domowicz - Sieradz, 1910 - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 80
Akt zgonu, Wiktor Domowicz - Sieradz, 1910 - OK
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu.
Z, Nr 59; Sieradz; 1910 - Wiktor Domowicz (zgon)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=0&y=715
Pozdrawiam
Paulina Płachta-Barwaśna
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu.
Z, Nr 59; Sieradz; 1910 - Wiktor Domowicz (zgon)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=0&y=715
Pozdrawiam
Paulina Płachta-Barwaśna
- śr 22 wrz 2021, 10:43
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu, J. Ciołek i M. Olejnik - Charłupia Mała 1913 - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 85
Akt ślubu, J. Ciołek i M. Olejnik - Charłupia Mała 1913 - OK
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu.
M, Nr 20; Charłupia Mała; 1913 - Józef Ciołek i Marianna Olejnik (ślub)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1433d&sy=1913&kt=2&plik=20-21.jpg#zoom=2.1965317919075145&x=0&y=0
Pozdrawiam
Paulina Płachta-Barwaśna
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu.
M, Nr 20; Charłupia Mała; 1913 - Józef Ciołek i Marianna Olejnik (ślub)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1433d&sy=1913&kt=2&plik=20-21.jpg#zoom=2.1965317919075145&x=0&y=0
Pozdrawiam
Paulina Płachta-Barwaśna
- śr 22 wrz 2021, 10:30
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, Antoni Krotowski - Brzeżnio, 1888 - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 76
Akt urodzenia, Antoni Krotowski - Brzeżnio, 1888 - OK
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.
U, Nr 6; Brzeźnio; 1888 - Krotowski Antoni (urodzenie)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 107&y=1223
Pozdrawiam
Paulina Płachta-Barwaśna
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.
U, Nr 6; Brzeźnio; 1888 - Krotowski Antoni (urodzenie)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 107&y=1223
Pozdrawiam
Paulina Płachta-Barwaśna