Panie Piotrze,
według załączonego przez mnie Sprawozdania Komitetu - Feliks Wojnarowski wstąpił do tej jednostki sanitarnej ochotnikiem już w roku 1914. Moim zdaniem jest właśnie tą osobą o którą Pan napisał, ten sam Feliks.
Na załączonym zdjęciu nie widzę żadnych odznak na epoletach, ale jest to ...
Znaleziono 30 wyników
- pt 22 wrz 2023, 22:34
- Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
- Temat: Prośba o pomoc - szukam pradziadka w Armii Carskiej cz.1
- Odpowiedzi: 2935
- Odsłony: 722853
- czw 21 wrz 2023, 20:38
- Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
- Temat: Prośba o pomoc - szukam pradziadka w Armii Carskiej cz.1
- Odpowiedzi: 2935
- Odsłony: 722853
Szanowna Pani Ireno,
Z informacji które posiadam nie jestem wstanie wskazać czy zachodzi pokrewieństwo pomiędzy Marianem oraz Feliksem. Z dużą dozą prawdopodobieństwa wykluczam, że są braćmi. Co zaś tyczy się Feliksa to z rodzinnych "plotek" miejsce służby Feliksa określane było jako "gdzieś koło ...
Z informacji które posiadam nie jestem wstanie wskazać czy zachodzi pokrewieństwo pomiędzy Marianem oraz Feliksem. Z dużą dozą prawdopodobieństwa wykluczam, że są braćmi. Co zaś tyczy się Feliksa to z rodzinnych "plotek" miejsce służby Feliksa określane było jako "gdzieś koło ...
- czw 21 wrz 2023, 15:19
- Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
- Temat: Prośba o pomoc - szukam pradziadka w Armii Carskiej cz.1
- Odpowiedzi: 2935
- Odsłony: 722853
- czw 21 wrz 2023, 14:10
- Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
- Temat: Prośba o pomoc - szukam pradziadka w Armii Carskiej cz.1
- Odpowiedzi: 2935
- Odsłony: 722853
- ndz 15 sty 2023, 07:41
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Dopisek - Liber baptistatorum parochiae Staszoviens 1706 -OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 213
- sob 14 sty 2023, 18:11
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Dopisek - Liber baptistatorum parochiae Staszoviens 1706 -OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 213
Dopisek - Liber baptistatorum parochiae Staszoviens 1706 -OK
Szanowni Państwo,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie "ciekawostki" znalezionej na stronach 291 oraz 292 księgi chrztów parafii Staszów z lat 1672-1738, a mianowicie 1672-1738 Liber baptistatorum parochiae Staszoviens .
Poniżej załączam zdjęcia owej "ciekawostki", moją, nieudolną transkrypcję, a ...
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie "ciekawostki" znalezionej na stronach 291 oraz 292 księgi chrztów parafii Staszów z lat 1672-1738, a mianowicie 1672-1738 Liber baptistatorum parochiae Staszoviens .
Poniżej załączam zdjęcia owej "ciekawostki", moją, nieudolną transkrypcję, a ...
- pn 24 paź 2022, 22:31
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Ksi. przyjęć prawa miejskiego - Nicolaus Woynarowski - 1557
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 60
Ksi. przyjęć prawa miejskiego - Nicolaus Woynarowski - 1557
Szanowni Państwo,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie wpisu dotyczącego
Nicolaus Woynarowski
zawartego w
Liber iuris civilis civitatis Cracoviae – księga przyjęć do prawa miejskiego krakowskiego (rkps 1423) .
Wpis z roku 1557.
https://i.ibb.co/WDXQPQd/KPDPMKrk1557-Nicolaus ...
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie wpisu dotyczącego
Nicolaus Woynarowski
zawartego w
Liber iuris civilis civitatis Cracoviae – księga przyjęć do prawa miejskiego krakowskiego (rkps 1423) .
Wpis z roku 1557.
https://i.ibb.co/WDXQPQd/KPDPMKrk1557-Nicolaus ...
- pn 24 paź 2022, 22:26
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Ksi. przyjęć prawa miejskiego - Albertus Woynowski - 1557
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 85
Re: Ksi. przyjęć prawa miejskiego - Wojciech Wojnarowski - 1
Tak. Przepraszam. Kolejna pomyłka wynikająca chyba z życzeniowego podejścia.
Zmieniam temat na właściwe nazwisko. Dodatkowo tworzę kolejny odnośnie innego wpisu w tytułowej księdze już z właściwą osobą.
Jednocześnie proszę o tłumaczenie Albertusa Woynowskiego.
Przepraszam za zamieszanie,
Piotr ...
Zmieniam temat na właściwe nazwisko. Dodatkowo tworzę kolejny odnośnie innego wpisu w tytułowej księdze już z właściwą osobą.
Jednocześnie proszę o tłumaczenie Albertusa Woynowskiego.
Przepraszam za zamieszanie,
Piotr ...
- pn 24 paź 2022, 21:55
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Ksi. przyjęć prawa miejskiego - Albertus Woynowski - 1557
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 85
Ksi. przyjęć prawa miejskiego - Albertus Woynowski - 1557
Szanowni Państwo,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie wpisu dotyczącego
Albertusa Woynowskiego
zawartego w
Liber iuris civilis civitatis Cracoviae – księga przyjęć do prawa miejskiego krakowskiego (rkps 1423) .
Wpis z roku 1557.
https://i.ibb.co/w7qDXSC/KPDPMKrk1557 ...
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie wpisu dotyczącego
Albertusa Woynowskiego
zawartego w
Liber iuris civilis civitatis Cracoviae – księga przyjęć do prawa miejskiego krakowskiego (rkps 1423) .
Wpis z roku 1557.
https://i.ibb.co/w7qDXSC/KPDPMKrk1557 ...
- czw 06 paź 2022, 19:28
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Staszów, Rytwiany, Kurozwęki - metryki, księgi, dokumenty.
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 3554
- pn 05 wrz 2022, 14:48
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Ślub w wieku 12 lat?!
- Odpowiedzi: 25
- Odsłony: 3076
- pn 05 wrz 2022, 00:22
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Ślub w wieku 12 lat?!
- Odpowiedzi: 25
- Odsłony: 3076
- pn 05 wrz 2022, 00:02
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Ślub w wieku 12 lat?!
- Odpowiedzi: 25
- Odsłony: 3076
- ndz 04 wrz 2022, 10:57
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Ślub w wieku 12 lat?!
- Odpowiedzi: 25
- Odsłony: 3076
- ndz 04 wrz 2022, 10:24
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Ślub w wieku 12 lat?!
- Odpowiedzi: 25
- Odsłony: 3076