Cześć,
Mogielnica, w tym w szczególności Mateuszówka są również w orbicie moich zainteresowań. Poza tymi na familysearch (które jak słusznie piszesz okazały się wybrakowane), nie udało mi się dotrzeć do żadnych ksiąg, nawet tych znajdujących się w archiwum "zabużańskim". Odpis aktu urodzenia, który ...
Znaleziono 52 wyniki
- pt 05 sty 2024, 19:56
- Forum: Poszukuję zasobów, informacji
- Temat: Księża woj. poznańskie (zaginione księgi par. Mogielnica)
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 661
- pt 12 lut 2021, 11:29
- Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
- Temat: Archiwa na Ukrainie - digitalizacja i indeksacja
- Odpowiedzi: 545
- Odsłony: 225717
W innym miejscu od jednego z forumowiczów otrzymałem informacje, że Archiwum w Tarnopolu posiada tylko urodzenia lata: 1897;1899-1900;1903-1920 fond 487 opis 1 sprawa 208 i że to aktualna informacja. Zobaczymy, ponieważ już wcześniej zgodnie z sugestią Pana Marcina zdążyłem napisać do Tarnopola (ale ...
- czw 11 lut 2021, 16:20
- Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
- Temat: Archiwa na Ukrainie - digitalizacja i indeksacja
- Odpowiedzi: 545
- Odsłony: 225717
- czw 11 lut 2021, 14:42
- Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
- Temat: Archiwa na Ukrainie - digitalizacja i indeksacja
- Odpowiedzi: 545
- Odsłony: 225717
- czw 11 lut 2021, 13:25
- Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
- Temat: Archiwa na Ukrainie - digitalizacja i indeksacja
- Odpowiedzi: 545
- Odsłony: 225717
- wt 19 maja 2020, 18:41
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt ślubu 1882 USC Pelplin OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 239
akt ślubu 1882 USC Pelplin
Bardzo dziękuję,
Pozdrawiam,
Tomek
Pozdrawiam,
Tomek
- ndz 17 maja 2020, 16:09
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt ślubu 1882 USC Pelplin OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 239
akt ślubu 1882 USC Pelplin OK
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu z 1882 roku między Janem Latoszewskim (urodzonymi zamieszkałym w Rajkowach - Raikau) a Anną Guzińską (urodzoną w Wysokiej - Wiesenwald). To co udało mi się odczytać to rodziców Jana (Jana i Mariannę Błach/Błażek) i Anny (Marcina i Barbarę Gorecką ...
- pt 20 gru 2019, 19:09
- Forum: Poszukuję zasobów, informacji
- Temat: Kataster gruntowy Galicji tzw.Fond Józefiński 1785-1788/89
- Odpowiedzi: 122
- Odsłony: 59186
- wt 28 lut 2017, 14:20
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: akt ślubu, parafia Szydłowo, Gałecki/Siekierska, 1887
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 197
akt ślubu Stara Sławogóra, parafia Szydłowo
Witam,
ponawiam swoją prośbę o przetłumaczenie powyższego aktu ślubu. Nowa lokalizacja:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =608&y=124
Pozdrawiam,
Tomek
ponawiam swoją prośbę o przetłumaczenie powyższego aktu ślubu. Nowa lokalizacja:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =608&y=124
Pozdrawiam,
Tomek
- sob 27 lut 2016, 19:19
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu, Adolf Engler, Wejherowo (Neustadt) 1897
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 304
Akt zgonu, Adolf Engler, Wejherowo (Neustadt) 1897
Witam,
bardzo proszę o dokładne przetłumaczenie aktu zgonu nr 97. Dane: Adolf Engler ur. w Więckowach, żona Maria zd. Piontek. Z uwagi na to, że dokument odnalazłem w zupełnie niespodziewanym miejscu, i tym, że mam kłopoty z ustaleniem przodków Adolfa Englera, każda informacja z tego dokumentu może ...
bardzo proszę o dokładne przetłumaczenie aktu zgonu nr 97. Dane: Adolf Engler ur. w Więckowach, żona Maria zd. Piontek. Z uwagi na to, że dokument odnalazłem w zupełnie niespodziewanym miejscu, i tym, że mam kłopoty z ustaleniem przodków Adolfa Englera, każda informacja z tego dokumentu może ...
- pt 29 maja 2015, 16:50
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: akt ślubu, parafia Szydłowo, Gałecki/Siekierska, 1887
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 197
akt ślubu, parafia Szydłowo, Gałecki/Siekierska, 1887
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Gałeckiego i Anny Siekierskiej z 1887 r., akt nr 14
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 14-015.jpg
Pozdrawiam,
Tomek
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 14-015.jpg
Pozdrawiam,
Tomek
- sob 17 maja 2014, 17:05
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o tłumaczenie, parafia Dzierzgowo, nazwisko Załęski
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1523
- sob 17 maja 2014, 15:29
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o tłumaczenie, parafia Dzierzgowo, nazwisko Załęski
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1523
Dziękuję bardzo za szybkie i profesjonalne tłumaczenie.
Miałbym też prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu Salomei Załęskiej z Morawskich, (pierwszej ) żony Jana Załęskiego, Brzozowo Stare, 1868, akt nr 85.
Informacje, które mam jej temat: urodziła się 2 lutego 1828 w Grzymkach par. Dzierzgowo, jako ...
Miałbym też prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu Salomei Załęskiej z Morawskich, (pierwszej ) żony Jana Załęskiego, Brzozowo Stare, 1868, akt nr 85.
Informacje, które mam jej temat: urodziła się 2 lutego 1828 w Grzymkach par. Dzierzgowo, jako ...
- wt 13 maja 2014, 21:41
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Krasne pow Mława
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 969
- wt 13 maja 2014, 16:07
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o tłumaczenie, parafia Dzierzgowo, nazwisko Załęski
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1523