Znaleziono 132 wyniki

autor: SzotowskaM
czw 10 kwie 2025, 17:14
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: akt ślubu nr 27 Michał Szotowski i Józefa Przystupa
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 106

prosiłam o przetłumaczenie, bo nie mogę rozczytać, a tym bardziej przetłumaczyć tego co dotyczy przyszłej małżonki [bo na informacji o niej bardziej mi zależy bardziej mi zależy]
autor: SzotowskaM
pt 21 mar 2025, 12:50
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: akt ślubu nr 27 Michał Szotowski i Józefa Przystupa
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 106

akt ślubu nr 27 Michał Szotowski i Józefa Przystupa

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefy Przystupy i Michała Szotowskiego
[ nr27 ]
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75

z góry bardzo dziękuję
autor: SzotowskaM
wt 10 wrz 2024, 10:46
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: akt urodzenia 1918 Jusef Alexander Ceynowa
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 132

Bardzo dziękuję :k:
autor: SzotowskaM
pn 09 wrz 2024, 13:57
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: akt urodzenia 1918 Jusef Alexander Ceynowa
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 132

akt urodzenia 1918 Jusef Alexander Ceynowa

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr8 z miejscowości Sławoszyn, 1918 rok Jusef Alexander syn Aghaty Gryki[Ceynowa] o ile dobrze zrozumiałam, teoretycznie jego ojcem powinien być Joseph Ceynowa

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,417761,96


Z góry dziękuję
autor: SzotowskaM
pt 06 wrz 2024, 06:20
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: akt zgonu 1920 Ceynowa Tekla
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 108

Bardzo dziękuję
autor: SzotowskaM
czw 05 wrz 2024, 09:42
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: akt zgonu 1920 Ceynowa Tekla
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 108

akt zgonu 1920 Ceynowa Tekla

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,350975,74

z góry bardzo dziękuję
autor: SzotowskaM
ndz 30 paź 2016, 08:48
Forum: Inicjatywy genealogiczne
Temat: Genealogia Okiem - Inicjatywy, bazy ..
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 2936

" Czy genealogia potomków Zygmunta Kurzbacha (Korzboka) barona na Miliczu wyszczególniona na Państwa stronie, jest podstawą aby sądzić, że potomkowie jego a zwłaszcza jego żony Doroty hrabianki Helfenstein (która pochodziła od mieszka Starego) jest rzeczywista? "

Co do Doroty hrabianki Helfenstein ...
autor: SzotowskaM
śr 12 paź 2016, 10:18
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1905 Warszawa
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 186

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1905 Warszawa

dziękuję za przetłumaczenie, nie podpisałam się, bo nick zawiera moje nazwisko,uznałam że to wystarczy. Przepraszam ,mój błąd.
Wklejanie zajęło mi sporo czasu,ciągle coś było nie tak,dawno nie byłam na forum,muszę sobie poprzypominać co,jak i dlaczego. Odnośniki jaki dałaś, sto razy lepszy ...
autor: SzotowskaM
wt 11 paź 2016, 09:37
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1905 Warszawa
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 186

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1905 Warszawa

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich pradziadkow.
Czerniaków Warszawa 1905 rok akt nr 35
narzeczona:
Michalina Spanier Galewicz , córka Julii z domu Watracz i Jana ( niestety nazwisko Spanier wpłynęło dopiero w tym akcie, nie wiem czy Jan Spanier,do tej pory byłam przekonana że Galewicz ...
autor: SzotowskaM
pt 27 lut 2015, 08:37
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Pawiak, gdzie jeszcze szukać list
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 1365

może PCK wprawdzie na informacje czekałam pół roku ale dostałam wypisy o interesujących mnie osobach
autor: SzotowskaM
sob 26 kwie 2014, 13:47
Forum: Cmentarze
Temat: Stary cmentarz w Klewaniu - prośba
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 288

Stary cmentarz w Klewaniu - prośba

Witam
Na portalu Kresy24.pl jest prośba odnośnie informacji o starym cmentarzu w Klewaniu,ponieważ nie wiem czy można kopiować podaję link
http://kresy24.pl/50071/odnaleziono-jes ... -cmentarz/
autor: SzotowskaM
czw 05 gru 2013, 17:07
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 234

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

http://www.myheritageimages.com/C/storage/site77843913/files/50/03/94/500394_3959675103028lzagha52a.jpg
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu,zależy mi na zawodach,rolnik ale nie wiem co znaczy drugie słowo.
W akcie nazwiska Jan Wójcik ,Scholastyka Wierzchowska,Piotr,Kacper i Paulina Wierzchowscy ...
autor: SzotowskaM
śr 24 cze 2009, 07:57
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 1637

bardzo bardzo dziękuję
autor: SzotowskaM
wt 23 cze 2009, 23:15
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 1637

jeszcze raz piękne dzięki :k:
autor: SzotowskaM
wt 23 cze 2009, 22:07
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 1637

przepraszam ,a co oznaczaja te skróty?
Bardzo dziekuję,wyjasniłyomi się kilka rzeczy

Wyszukiwanie zaawansowane