Znaleziono 146 wyników

autor: Sasin_Mariusz
pn 09 gru 2024, 14:48
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: AM 1789 Michał Zawidzki par.Odolanów - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 76

AM 1789 Michał Zawidzki par.Odolanów - OK

Dzień Dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa dostępnego pod linkiem poniżej. AKt znajduje się na 1-szej stronie.

https://www.dropbox.com/scl/fi/l7g83bak ... nzlqq&dl=0

Dziękuję
Mariusz
autor: Sasin_Mariusz
pn 02 gru 2024, 18:51
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: AU Józef Zawidzki, 1778r. Zawidza - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 78

AU Józef Zawidzki, 1778r. Zawidza - OK

Dzień Dobry,
Będę wdzięczny za pmoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Józefa Zawidzkiego. Dokument znajduje się na 1-szej stronie.

https://www.dropbox.com/scl/fi/uw6edfl0 ... h7z4s&dl=0

Dziękuję
Mariusz
autor: Sasin_Mariusz
pn 02 gru 2024, 18:39
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: AU Maciej Kulesza, Górka par.Odolanów, 1788r. OK
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 120

Re: AU Mateusz Kulesza, Górka par.Odolanów, 1788r. OK

Sasin_Mariusz pisze:Dzień Dobry,
Zwracam się z prośbą przetłumaczenie aktu urodzenia z dn.21.02.1788r., m.Górka, par.Odolanów.

https://www.dropbox.com/scl/fi/iecze9g2 ... sokde&dl=0


Dziękuję
Mariusz
autor: Sasin_Mariusz
pn 02 gru 2024, 15:38
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: AU Maciej Kulesza, Górka par.Odolanów, 1788r. OK
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 120

AU Maciej Kulesza, Górka par.Odolanów, 1788r. OK

Dzień Dobry,
Zwracam się z prośbą przetłumaczenie aktu urodzenia z dn.21.02.1788r., m.Górka, par.Odolanów.

https://www.dropbox.com/scl/fi/iecze9g2 ... sokde&dl=0


Dziękuję
Mariusz
autor: Sasin_Mariusz
śr 06 lis 2024, 18:39
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt Zgonu 1880r., Franciszka Małuszek, Odolanów - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 112

Akt Zgonu 1880r., Franciszka Małuszek, Odolanów - OK

Będę wdzięczny za przetłumaczenie aktu Nr. 213

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... i=11955645

Dziękuję
Mariusz
autor: Sasin_Mariusz
śr 06 lis 2024, 18:20
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt Zgonu 1889r., Maria Miądowicz, Odolanów - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 86

Akt Zgonu 1889r., Maria Miądowicz, Odolanów - OK

Dzień Dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłmaczeniu aktu zgonu nr. 210

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... i=11955688

Dziękuję
Mariusz
autor: Sasin_Mariusz
pn 01 lip 2024, 11:49
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: akt urodzenia Stanisław Bireta 1748 Leoncin -OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 299

Re: akt urodzenia Stanisław Bireta 1748 Leoncin -OK

Dzień Dobry,
Czy posiada Pan akt zgonu Stanisława Birety?
Moi przodkowie to Bireta, ale par.Poręba
Pozdrawiam
Mariusz


Wilka Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego przodka Stanisław Bireta 1748r. Leoncin

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=4183d&sy=160&kt=1&plik=s074-075 ...
autor: Sasin_Mariusz
czw 11 kwie 2024, 12:36
Forum: Tematy przesunięte
Temat: *Off-Topic AM Róża Mikłaszewicz gm.Sereje Akt 17, j.polski
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 973

Panie Lakiluk...jak to mawiają, zrobił mi pan dzień :) Nie jestem w stanie wejść na taki poziom surrealizmu. Proszę zapytać AI, co o tym sądzi ;)

Ze swojej strony dziękuję za dyskusję (która de facto nic nie wniosła) i życzę dobrego dnia :)
autor: Sasin_Mariusz
czw 11 kwie 2024, 11:16
Forum: Tematy przesunięte
Temat: *Off-Topic AM Róża Mikłaszewicz gm.Sereje Akt 17, j.polski
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 973

Problem w tym, że nie wykazałeś zainteresowania pomocą.

Czy mógłbyś rozwinąć "pokazać swoje zaangażowanie, dając swój wkład pracy"? Nie do końca rozumiem co autor miał na myśli.

Co do transkrypcji, gdzie jest napisane, że nie jest to dział tłumaczeń z "polskiego na polski"? Idąc tym tokiem ...
autor: Sasin_Mariusz
czw 11 kwie 2024, 10:28
Forum: Tematy przesunięte
Temat: *Off-Topic AM Róża Mikłaszewicz gm.Sereje Akt 17, j.polski
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 973

No dobrze, ale zastanów się w jakim celu wysłałeś wiadomość. Jeżeli ktoś zwraca się z prośbą o pomoc, to oznacza to, że być może napotkał na problem z przetłumaczeniem istotnych słów, zdań itd.?? Takie uwagi niczego nie wnoszą.
Co do frajerów, kiepski poziom komunikacji...
Poza tym, szanuję to, że ...
autor: Sasin_Mariusz
czw 11 kwie 2024, 10:02
Forum: Tematy przesunięte
Temat: *Off-Topic AM Róża Mikłaszewicz gm.Sereje Akt 17, j.polski
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 973

Przyznam, że takie wpisy są mocno irytujące. Jeżeli nie potrafisz pomóc, to prośba o nie spamowanie.
Dziękuję
autor: Sasin_Mariusz
czw 11 kwie 2024, 08:25
Forum: Tematy przesunięte
Temat: *Off-Topic AM Róża Mikłaszewicz gm.Sereje Akt 17, j.polski
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 973

*Off-Topic AM Róża Mikłaszewicz gm.Sereje Akt 17, j.polski

Dzień Dobry,
Zwracam sie z prośbą o przełożenie aktu z kaligrafii na pismo drukowane. Mam problem z rozczytaniem dokumentu.

AM nr 17, 1813r., par.Sereje

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/14208272

Dziękuję
Maiusz
autor: Sasin_Mariusz
ndz 18 lut 2024, 20:23
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: AM 1775 Marianna Jurczyk par.Czarnowąsy - OK
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 143

1775 Marianna Jurczyk

Powinno być już dobrze.
Pozdrawiam
Mariusz
autor: Sasin_Mariusz
ndz 18 lut 2024, 11:27
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: AM 1775 Marianna Jurczyk par.Czarnowąsy - OK
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 143

AM 1775 Marianna Jurczyk par.Czarnowąsy - OK

Dzień Dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu z dn.23.10.1775r.

https://images89.fotosik.pl/708/7c9a8812c09c1df8.jpg

Dziękuję
Mariusz
autor: Sasin_Mariusz
sob 17 lut 2024, 14:45
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: AM 1764 Jadwiga Jurczyk par.Żelazna - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 101

AM 1764 Jadwiga Jurczyk par.Żelazna - OK

Dzień Dobry,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu z 8 lipca 1764r.

https://images92.fotosik.pl/708/9e5ec547c787adc0med.jpg

Dziękuję
Mariusz

Wyszukiwanie zaawansowane