Proszę o przetłumaczenie zapisów metrykalnych dot. Mateusza Ptaka i Franciszka Żaby.
https://zapodaj.net/plik-fsaINw2WAa
https://zapodaj.net/plik-hICIUfaN4N
Z góry dziękuje za pomoc,
Konrad
Znaleziono 18 wyników
- czw 02 paź 2025, 14:38
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mateusz Ptak i Franciszek Żaba
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 330
- czw 26 cze 2025, 10:10
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Family Search zasoby pod kłódką - pomogę
- Odpowiedzi: 719
- Odsłony: 79653
Proszę o odsłonięcie następującego wpisu:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... WC?lang=en
dot. aktu ślubu Jana i Katarzyny
Z góry dziękuję
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... WC?lang=en
dot. aktu ślubu Jana i Katarzyny
Z góry dziękuję
- śr 16 kwie 2025, 10:37
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.6
- Odpowiedzi: 1332
- Odsłony: 82981
- wt 05 lis 2024, 12:53
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o tłumaczenie - łacina OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 104
- pn 09 wrz 2024, 11:05
- Forum: Fotografie, Galerie zdjęć, Jak fotografować dokumenty
- Temat: Retusz, możliwość podratowania starych zdjęć, cz.3
- Odpowiedzi: 354
- Odsłony: 115967
Proszę o retusz zdjęcia - głównie o usunięcie tych plam i zagięcia.
https://zapodaj.net/plik-JWJdT1479V
https://zapodaj.net/plik-JWJdT1479V
- śr 29 maja 2024, 09:05
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Przetłumaczenie z łaciny- przyczyna zgonu
- Odpowiedzi: 599
- Odsłony: 113452
Przyczyna zgonów OK DZIĘKUJĘ
Proszę o przetłumaczenie następujących przyczyn zgonów:
- ruina horci (horti) occisus https://zapodaj.net/plik-y3ngKv6oKU
- et famosa ebrietate https://zapodaj.net/plik-gX7l3sMLiY
- in via congelatus subito OK
Czy mógłbym też prosić o przetłumaczenie poniższych?
- https://zapodaj.net/plik ...
- ruina horci (horti) occisus https://zapodaj.net/plik-y3ngKv6oKU
- et famosa ebrietate https://zapodaj.net/plik-gX7l3sMLiY
- in via congelatus subito OK
Czy mógłbym też prosić o przetłumaczenie poniższych?
- https://zapodaj.net/plik ...
- pn 08 kwie 2024, 12:00
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Karta wojskowa - K. Śliwa Ok dziękuję
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 234
Karta wojskowa - K. Śliwa Ok dziękuję
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu karty wojskowej mojego przodka - żołnoerza C. K. armii
https://zapodaj.net/plik-p8y9QD4IU3
https://zapodaj.net/plik-p8y9QD4IU3
- śr 23 sie 2023, 12:11
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Sumaryczne powtórzenie do zestaeienia klasowego
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 59
Sumaryczne powtórzenie do zestaeienia klasowego
Prośba o przetłumaczenie całości tabelki wraz z dopiskami (jeśli to możliwe).
Jest to jeden z dokumentów Katastru galicyjskiego, sporządzony w 1850 r.
https://zapodaj.net/plik-eVJp4jtYkO
Jest to jeden z dokumentów Katastru galicyjskiego, sporządzony w 1850 r.
https://zapodaj.net/plik-eVJp4jtYkO
- wt 13 cze 2023, 23:01
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu Katarzyny ok
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 96
- wt 13 cze 2023, 21:32
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu Katarzyny ok
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 96
Akt zgonu Katarzyny ok
Prośba o przetłumaczenie przyczyny zgonu
zapodaj.net/8e1c6ac84070c.png.html
zapodaj.net/8e1c6ac84070c.png.html
- wt 13 cze 2023, 20:51
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Wojciech Górak ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 54
Wojciech Górak ok
Prośba o przetłumaczenie wyrazu następującego po imieniu i nazwisku
zapodaj.net/3c6630977a248.png.html
zapodaj.net/3c6630977a248.png.html
- wt 16 maja 2023, 21:25
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: akt małżeństwa Żelazowski Ok
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 173
- wt 16 maja 2023, 20:02
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: akt małżeństwa Żelazowski Ok
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 173
akt małżeństwa Żelazowski Ok
Proszę o przetłumaczenie całości zapisu. Miejscowość - Rzepiennik Marciszewski
https://zapodaj.net/bd0c9de0d8144.jpg.html
https://zapodaj.net/bd0c9de0d8144.jpg.html
- śr 12 paź 2022, 21:25
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Kazimierz Śliwa - przynależność wojskowa OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 163
Kazimierz Śliwa - przynależność wojskowa
Dziękuję bardzo !
- wt 11 paź 2022, 19:50
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt chrztu Jana
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 62
Akt chrztu Jana
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu chrztu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/01914f1e7763c621
Czy skreślone nazwisko matki dziecka Zofii, jest takie same jak nazwisko świadka, Wojciecha?
Dziękuję za pomoc, pozdrawiam
Konrad
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/01914f1e7763c621
Czy skreślone nazwisko matki dziecka Zofii, jest takie same jak nazwisko świadka, Wojciecha?
Dziękuję za pomoc, pozdrawiam
Konrad