Znaleziono 144 wyniki
- wt 09 gru 2025, 10:16
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Przyczyna zgonu - j. niemiecki
- Odpowiedzi: 338
- Odsłony: 52422
Re: Przyczyna zgonu - j. niemiecki
Oczywiście dziękuję, mam jeszcze prośbę, by zakończyć ostatecznie temat , o rozszyfrowanie zapisku w rubryce dotyczącym miejsca zgonu pod słowem "Łowce". Z góry dziękuję.
- ndz 07 gru 2025, 18:53
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Jaki to status, zawód? j. niemiecki
- Odpowiedzi: 651
- Odsłony: 84883
Re: Jaki to status, zawód? j. niemiecki
Skan numer 14 - poz. 1 - kim z zawodu jest świadek ślubu Philipp Dorn mieszkający w Łowcach ?
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a/31051145
Pozdrawiam
Marek Maziarz
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a/31051145
Pozdrawiam
Marek Maziarz
- ndz 07 gru 2025, 18:37
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Przyczyna zgonu - j. niemiecki
- Odpowiedzi: 338
- Odsłony: 52422
Re: Przyczyna zgonu - j. niemiecki
Może ktoś umie odczytać przyczynę zgonu - skan 567 pozycja 4 - Katharina Dorn , a także o ile to możliwe uwagi na prawym marginesie dotyczące pogrzebu oraz miejsce zgonu "Łowce ...?"
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/31051059?_Jednostka_delta=200&_Jednostka_resetCur ...
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/31051059?_Jednostka_delta=200&_Jednostka_resetCur ...
- ndz 07 gru 2025, 08:42
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt urodzenia chrztu Rosalia Dorn
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 129
Re: Akt urodzenia chrztu Rosalia Dorn
Dziękuję, pisownia nazwiska jest dla mnie oczywista, to tylko kwestia braku znaku na klawiaturze. Natomiast sprawa chrztu staje coraz bardziej ciekawa i niecodzienna. Metryka jasno wskazuje, że chrzest został dokonany 5 dni po urodzeniu w kościele katolickim, podstawowe pytanie skąd taka praktyka u ...
- sob 06 gru 2025, 12:09
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt urodzenia chrztu Rosalia Dorn
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 129
Akt urodzenia chrztu Rosalia Dorn
Czy ktoś może pomóc odczytać rubrykę z uwagami po prawej stronie , dotyczące chrztu - dotyczy skanu numer 240, pozycja druga z dwóch
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/31051059?_Jednostka_delta=200&_Jednostka_resetCur=false&_Jednostka_cur=2&_Jednostka_id_jednostki ...
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/31051059?_Jednostka_delta=200&_Jednostka_resetCur=false&_Jednostka_cur=2&_Jednostka_id_jednostki ...
- pt 04 lis 2022, 18:26
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, Prelewicz - Szreńsk 1896
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 114
Akt urodzenia, Prelewicz - Szreńsk 1896
świadek Franciszek Prelewicz, to najpewniej mój prapradziadek, który urodził się w 1846 roku, w Szreńsku był Szewcem, wszystko się więc zgadza, Napisałem już prywatną wiadomość
- wt 02 mar 2021, 17:28
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Wpis własnościowy ze starodruku
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 48
Wpis własnościowy ze starodruku
Prośba o przetłumaczenie o ile ktoś może może i potrafi. Z góry dziękuję. Marek Maziarz
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/f2e76f4aa748fb4c" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/479/f2e76f4aa748fb4cmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/f2e76f4aa748fb4c" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/479/f2e76f4aa748fb4cmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
- wt 02 mar 2021, 17:26
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Wpis własnościowy 22 styczeń 1739
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 88
Wpis własnościowy 22 styczeń 1739
Prośba o przetłumaczenie i odczytanie
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/d72bc280f0c4a3e5" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/479/d72bc280f0c4a3e5med.jpg" border="0" alt="" /></a>
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/d72bc280f0c4a3e5" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/479/d72bc280f0c4a3e5med.jpg" border="0" alt="" /></a>
- czw 11 cze 2020, 07:15
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Wpis po łacinie w starodruku z 1534 r. - prośba o odczytanie
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 401
Wpis po łacinie w starodruku z 1534 r. - prośba o odczytanie
Z góry dziękuję za pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu wpisu na stronie tytułowej w starodruku medycznym
z 1534 roku. Pozdrawiam Marek
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/85556cce2a674119" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/380/85556cce2a674119med.jpg" border="0" alt ...
z 1534 roku. Pozdrawiam Marek
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/85556cce2a674119" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/380/85556cce2a674119med.jpg" border="0" alt ...
- wt 19 mar 2019, 11:51
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Chełm, Grudziądz, Zaleszczyki ...
- Odpowiedzi: 107
- Odsłony: 4808
Re: Jakub Oleś 1769 zgon Gruta
Czy wiadomo, choć w przybliżeniu dlaczego zmarł bez sakramentów ?Andrzej75 pisze:Zmarł 16 VIII 1769, pochowany na cmentarzu, zmarł bez sakramentów
Reszta tych mało zrozumiałych dla mnie gryzmołów to opis, dlaczego zmarł bez sakramentów.
- ndz 17 mar 2019, 19:39
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 424
Re: Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/b648bd8338df1bb4" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/143/b648bd8338df1bb4med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Wklejam jeszcze zdjęcie zapisku na wewnętrznej stronie okładki, może komuś uda się odczytać zapis. Z góry dziękuję Marek Maziarz
Wklejam jeszcze zdjęcie zapisku na wewnętrznej stronie okładki, może komuś uda się odczytać zapis. Z góry dziękuję Marek Maziarz
- sob 16 mar 2019, 22:24
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 424
Re: Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku
Co ciekawe nie ma tam samego Léonarda de Vallerota, więc być może przypadkowo wzbogacę genealogię francuską ?
https://gw.geneanet.org/gaudy1?lang=en&p=leonard&n=de+vallerot
Czyli nie wzbogacę ... chodź może jednak, bo nie ma tam daty urodzin :) A pozostałe wnioski i pytania, chyba aktualne ...
https://gw.geneanet.org/gaudy1?lang=en&p=leonard&n=de+vallerot
Czyli nie wzbogacę ... chodź może jednak, bo nie ma tam daty urodzin :) A pozostałe wnioski i pytania, chyba aktualne ...
- sob 16 mar 2019, 22:00
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 424
Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku
Bardzo dziękuje za odpowiedź. Wpis nie jest związany z moimi poszukiwaniami przodków, ale z moją drugą pasją starodrukami, w tym wypadku ze starodrukiem medycznym. Zacząłem szukać w internecie i znalazłem zapis dotyczący rodziców osoby chrzczonej, okazuje się, że zawarli oni ślub w 1607 roku, podano ...
- sob 16 mar 2019, 16:51
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 424
Wpis własnościowy w starodruku z 1537 roku
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/10be0f111771ac5d" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/142/10be0f111771ac5dmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Prośba o przetłumaczenie na język polski. Starodruk z poza terenów Polski. Z góry dziękuję. Marek Maziarz
Prośba o przetłumaczenie na język polski. Starodruk z poza terenów Polski. Z góry dziękuję. Marek Maziarz
- pt 05 maja 2017, 19:22
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu Apolonia Prelewicz - Szreńsk - 1901 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 89
Akt ślubu Apolonia Prelewicz - Szreńsk - 1901 - ok
Akt ślubu Apolonia Prelewicz - Szreńsk - 1901 rok poz. 15
Chodzi tylko o datę i wiek panny młodej. Z góry dziękuję. Marek
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1443&y=210
Chodzi tylko o datę i wiek panny młodej. Z góry dziękuję. Marek
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1443&y=210