https://www.dropbox.com/scl/fi/m6e5p6wv26vnx23mtqdiu/_Banaszak_Barczak_Szczepa-ski_1906.jpg?rlkey=1h3kiutwq8dekzrucgurwstz3&st=hujgjwy5&dl=0
lub:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.query=Banaszak+J%25C3%25B3zefa&query.type=ALL&query.suggestion=false&query.thumbnails=false&query.facet=true ...
Znaleziono 4 wyniki
- pt 14 cze 2024, 12:23
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt ślubu_1906_Szczepański_Banaszak - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 181
- pn 27 maja 2024, 09:05
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu_Płonkowo_1831
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 323
Akt zgonu_Płonkowo_1831
Witam, proszę o pomoc w interpretacji tłumaczenia „ albo”. W słowniku Genealodzy.pl jest tłumaczenie: altoris – żywiciel. Czy to może być jakąś wskazówką?
Z góry serdecznie dziękuję.
Stanisław
Z góry serdecznie dziękuję.
Stanisław
- ndz 26 maja 2024, 18:37
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu_Płonkowo_1831
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 323
- wt 24 sty 2023, 15:02
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu Jan Banaszak_Murzynno_1885 -OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 69
Akt zgonu Jan Banaszak_Murzynno_1885 -OK
Witam,
https://zapodaj.net/9f1335a0ad390.jpg.html
Szczególnie kim jest zmarły dla osoby zgłaszającej?
Stanisław_T
https://zapodaj.net/9f1335a0ad390.jpg.html
Szczególnie kim jest zmarły dla osoby zgłaszającej?
Stanisław_T