Znaleziono 80 wyników

autor: Ogryzek_Arkadiusz
ndz 10 lut 2013, 15:50
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z rosyjskiego - par. Lubartów
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 3619

Proszę o przetłumaczenie aktów małż. i ur.:

akt małż. 5/1870 r. Lubartów - Mikołaj Bodziak + Wiktoria Budzyńska

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/788b3b484a1cb854.html

akt małż. 6/1870 r. Lubartów - Jan Mroczek + Agata Budzyńska

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7d57bf11a395e3b2.html ...
autor: Ogryzek_Arkadiusz
czw 07 lut 2013, 19:22
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z rosyjskiego - par. Lubartów
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 3619

Wielkie Dzięki Pani Elu.
autor: Ogryzek_Arkadiusz
czw 07 lut 2013, 18:13
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z rosyjskiego - par. Lubartów
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 3619

Dziękuję Pani Elu. Pozdrawiam.

Proszę o przetłumaczenie czterech aktów (3 x ur. i 1 x małż.):

akt ur. 191/1870 r. Lubartów - Marianna Ostasz

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/dfd0ca28b52c14b0.html

akt ur. 192/1870 r. Lubartów - Tomasz Muciak

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek ...
autor: Ogryzek_Arkadiusz
śr 06 lut 2013, 13:10
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z rosyjskiego - par. Lubartów
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 3619

Proszę Państwa o przetłumaczenie aktów ur.:

Akt 165/1870 r. Lubartów - Marianna Budzyńska

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a1b77225b9b4cc0e.html

Akt 176/1870 r. Lubartów - Jan

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4d44c14da56ba325.html

Akt 185/1870 r. Lubartów - Rozalia

http://www ...
autor: Ogryzek_Arkadiusz
wt 05 lut 2013, 16:34
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z rosyjskiego - par. Lubartów
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 3619

Dziękuję Pani Elu za wytłumaczenie. Pozdrawiam.
autor: Ogryzek_Arkadiusz
ndz 03 lut 2013, 17:10
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z rosyjskiego - par. Lubartów
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 3619

Dziękuję Pani Elu.

Mam pytanie do Państwa: czy w tym akcie nr 139 chrzestna może mieć coś wspólnego z nazwiskiem Topyła - bo to nazwisko jest popularne w pow. lubartowskim, a nazwiska Topylina nie słyszałem?
autor: Ogryzek_Arkadiusz
ndz 03 lut 2013, 14:53
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z rosyjskiego - par. Lubartów
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 3619

Dziękuję Pani Elu i Danusiu. Pozdrawiam.

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

Akt 139/1870 r. Lubartów - Jan Malesa

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f1b ... 01aa2.html

Z góry dziękuję. Arkadiusz.
autor: Ogryzek_Arkadiusz
sob 02 lut 2013, 19:51
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z rosyjskiego - par. Lubartów
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 3619

Dziękuję ponownie Pani Moniko.

Mam pytanie do Państwa: czy w akcie 96 małżonką może być Kazimiera (a nie Katarzyna) z Bochyńskich, a chrzestnym Konstanty Bochyński a nie Botyńscy, bo nie znalazłem nigdzie nazwiska Botyńskich. A czy nazwisko chrzestnej ktoś potrafi inaczej przetłumaczyć.

Z góry ...
autor: Ogryzek_Arkadiusz
czw 31 sty 2013, 23:39
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z rosyjskiego - par. Lubartów
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 3619

Dziękuję ponownie za pomoc Pani Moniko i zgadzam się z Panem Jerzym.
Pozdrawiam.

Mam 4 kolejne akty ur. i proszę Państwa o przetłumaczenie:

Witam. Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia:

Akt 95/1870 r. Lubartów - Zofia Baran

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a6bab3fc7b436883.html ...
autor: Ogryzek_Arkadiusz
czw 31 sty 2013, 14:39
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z rosyjskiego - par. Lubartów
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 3619

Prośba o tłumaczenie aktów ur. z rosyjskiego - par. Lubartów

Dziękuję Pani Moniko. Podoba mi się schemat.
Pozdrawiam.
Arkadiusz.

Proszę Państwa o przetłumaczenie aktów urodzenia.

Akt 82/1870 r. Lubartów - Katarzyna Socha

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/156cc9860af95bf8.html

Akt 86/1870 r. Lubartów - Marianna Budzyńska

http://www.fotosik.pl/pokaz ...
autor: Ogryzek_Arkadiusz
śr 30 sty 2013, 21:09
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z rosyjskiego - par. Lubartów
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 3619

Prośba o tłumaczenie aktów z rosyjskiego - par. Lubartów

Witam. Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia:

Akt 4/1870 r. Lubartów - Józefa Budzyńska

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1cdb18a75e41bf4d.html

Akt 8/1870 r. Lubartów - Antoni Miduch

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/644e12236473e5c9.html

Akt 10/1870 r. Lubartów - Antonina ...
autor: Ogryzek_Arkadiusz
śr 28 gru 2011, 20:26
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Nazwy zawodów łacina
Odpowiedzi: 39
Odsłony: 6863

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Proszę o pomoc w określeniu (może profesji) chrzestnego z aktu urodzenia:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/de9 ... b3434.html

Joannes Szwacz coelebs ........... (może: aecelin???) - Jan Szwacz kawaler ..............
autor: Ogryzek_Arkadiusz
wt 27 gru 2011, 19:07
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Nazwy zawodów łacina
Odpowiedzi: 39
Odsłony: 6863

tłumaczenie z łaciny - prośba

Proszę o pomoc w określeniu (może profesji) chrzestnego z aktu urodzenia:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/de9 ... b3434.html

coelebs ........... (może: aecelin???) - kawaler ..............
autor: Ogryzek_Arkadiusz
sob 12 lis 2011, 19:24
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 861

Re: Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź

Proszę o przetłumaczenie:

fust. viae fath - co oznacza wpis koło rodzica chrzestnego na akcie urodzenia.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a8d ... 7c4f1.html

Z góry dziękuję.
autor: Ogryzek_Arkadiusz
ndz 06 lis 2011, 18:40
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Nazwy zawodów łacina
Odpowiedzi: 39
Odsłony: 6863

Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Proszę o przetłumaczenie zawodu mojego krewnego. Jeżeli ma to pomóc to wiem że mieszkał w budynku kolejowym i tam pracował.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ff1 ... eb887.html

Z góry dziękuję.

Wyszukiwanie zaawansowane