Faktycznie, bardzo dziękuję za pomoc.
Wychodzi na to, że w takim razie było dwóch Marcinów Piekarczyków z tego okresu i nie wiadomo, który jest "mój". W takim razie żadnej daty urodzenia nie można uznać za poprawną.
Chociaż to dziwne, że nie ma aktu urodzenia tego Marcina od Augustyna i Marianny ...
Znaleziono 64 wyniki
- sob 23 gru 2023, 00:55
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Niepewny akt urodzenia
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 409
- pt 22 gru 2023, 22:44
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Niepewny akt urodzenia
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 409
Niepewny akt urodzenia
Witam,
mam problem z dopasowaniem aktu urodzenia mojego przodka Marcina Piekarczyka z parafii Dys (woj. lubelskie).
Mam takie informacje:
- śl. 23.10.1791 z Teresą Kasperek, parafia Bystrzyca, pan młody pochodzi z Woli Niemieckiej (parafia Dys)
http://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#bystrzyca/%C5 ...
mam problem z dopasowaniem aktu urodzenia mojego przodka Marcina Piekarczyka z parafii Dys (woj. lubelskie).
Mam takie informacje:
- śl. 23.10.1791 z Teresą Kasperek, parafia Bystrzyca, pan młody pochodzi z Woli Niemieckiej (parafia Dys)
http://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#bystrzyca/%C5 ...
- sob 16 gru 2023, 16:20
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt małżeństwa 1841 OK
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 265
Akt małżeństwa 1841
Jasne, bardzo dziękuję.
- sob 16 gru 2023, 16:11
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt małżeństwa 1841 OK
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 265
Akt małżeństwa 1841
Super, bardzo dziękuję za pomoc.
Jeszcze mam pytanie czy po "Mikoła..." w nazwisku/otczestwie Barbary a przed słowami "wsi Niedwieżyk" jest jakaś informacja czy tam jest tylko końcówka nazwiska?
Nie ma w akcie wieku ani niczego podobnego?
Jeszcze mam pytanie czy po "Mikoła..." w nazwisku/otczestwie Barbary a przed słowami "wsi Niedwieżyk" jest jakaś informacja czy tam jest tylko końcówka nazwiska?
Nie ma w akcie wieku ani niczego podobnego?
- sob 16 gru 2023, 16:02
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt małżeństwa 1841 OK
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 265
Akt małżeństwa 1841
Dziękuję, to by się zgadzało - w późniejszych aktach figuruje Jakow Leonow i Barbara Nikołajewa.
Czy w takim razie nazwisko Jakowa to może być Lewczuk (od Leona)? A nie Iwczuk jak zindeksowano?
Czy w takim razie nazwisko Jakowa to może być Lewczuk (od Leona)? A nie Iwczuk jak zindeksowano?
- sob 16 gru 2023, 13:05
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt małżeństwa 1841 OK
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 265
Akt małżeństwa 1841 OK
Witam,
Potrzebuję pomocy w tłumaczeniu aktu małżeństwa Jakuba Iwczuka i Barbary Nikonarnej z 1841 roku - parafia Rogacze.
Akt pierwszy z góry po prawej:
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSMW-CS7R-5?i=836
Jest indeks, ale potrzebuję:
- sprawdzić czy nazwiska są poprawne ...
Potrzebuję pomocy w tłumaczeniu aktu małżeństwa Jakuba Iwczuka i Barbary Nikonarnej z 1841 roku - parafia Rogacze.
Akt pierwszy z góry po prawej:
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSMW-CS7R-5?i=836
Jest indeks, ale potrzebuję:
- sprawdzić czy nazwiska są poprawne ...
- pn 27 lis 2023, 21:20
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Dwóch Janów Kuchciaków z Rokitna
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 353
- pn 27 lis 2023, 18:17
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Dwóch Janów Kuchciaków z Rokitna
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 353
Dwóch Janów Kuchciaków z Rokitna
Witam,
Natrafiłem na dość nietypową sytuację i może ktoś ma pomysł o co tu chodzi.
Moim przodkiem jest Jan Kuchciak 12.07.1815 - 18.12.1898. Wszystkie akta (rodzice, wiek, daty) się zgadzają i nie miałem co do tego wątpliwości.
W tym samym roku i tej samej wsi urodził się także inny Jan Kuchciak ...
Natrafiłem na dość nietypową sytuację i może ktoś ma pomysł o co tu chodzi.
Moim przodkiem jest Jan Kuchciak 12.07.1815 - 18.12.1898. Wszystkie akta (rodzice, wiek, daty) się zgadzają i nie miałem co do tego wątpliwości.
W tym samym roku i tej samej wsi urodził się także inny Jan Kuchciak ...
- ndz 14 maja 2023, 23:59
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: ***
- Odpowiedzi: 66
- Odsłony: 338
- ndz 07 maja 2023, 00:02
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc - j.polski
- Odpowiedzi: 1335
- Odsłony: 158056
Ma ktoś jakiś pomysł?shogun1637 pisze:Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska panieńskiego matki:
Akt chrztu Feliksa Sagana - rodzice Kajetan Sagan i Agata ???
https://www.ksiegimetrykalne.pl/viewer/ ... 3_0099.jpg
(prawa strona, na samym dole, akt niezindeksowany)
- pt 05 maja 2023, 12:18
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc - j.polski
- Odpowiedzi: 1335
- Odsłony: 158056
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska panieńskiego matki:
Akt chrztu Feliksa Sagana - rodzice Kajetan Sagan i Agata ???
https://www.ksiegimetrykalne.pl/viewer/ ... 3_0099.jpg
(prawa strona, na samym dole, akt niezindeksowany)
Akt chrztu Feliksa Sagana - rodzice Kajetan Sagan i Agata ???
https://www.ksiegimetrykalne.pl/viewer/ ... 3_0099.jpg
(prawa strona, na samym dole, akt niezindeksowany)
- wt 25 kwie 2023, 18:48
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
- Odpowiedzi: 1326
- Odsłony: 288534
- wt 25 kwie 2023, 18:04
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
- Odpowiedzi: 1326
- Odsłony: 288534
Witam,
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu słowa po imieniu Dionizy - wygląda to na słowo "axopugitam", ale nie mam pewności, a żaden słownik takiego słowa nie znajduje.
https://zapodaj.net/0b8dc2ee49aac.png.html
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu słowa po imieniu Dionizy - wygląda to na słowo "axopugitam", ale nie mam pewności, a żaden słownik takiego słowa nie znajduje.
https://zapodaj.net/0b8dc2ee49aac.png.html
- wt 25 kwie 2023, 17:59
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu, parafia Serniki - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 100
Akt zgonu, parafia Serniki - OK
Witam,
Potrzebuję pomocy przy tłumaczeniu aktu zgonu Stanisława Bartkowicza. Akt jest zdecydowanie dłuższy od sąsiadujących aktów i nie wiem z jakiego powodu. Chodzi mi głównie o słowa między "Bartkowicz" a "sepultas".
http://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#serniki/Zgony/21_3_2/21_3_2_0020.jpg
(prawa ...
Potrzebuję pomocy przy tłumaczeniu aktu zgonu Stanisława Bartkowicza. Akt jest zdecydowanie dłuższy od sąsiadujących aktów i nie wiem z jakiego powodu. Chodzi mi głównie o słowa między "Bartkowicz" a "sepultas".
http://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#serniki/Zgony/21_3_2/21_3_2_0020.jpg
(prawa ...
- sob 22 kwie 2023, 23:11
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Interpretacja wieku w akcie zgonu
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 1261