Znaleziono 15 wyników

autor: Pietrzak_M
sob 28 paź 2023, 22:26
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt urodzenia - 1762 - p. Łyskornia - Kaczmarek
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 130

Akt urodzenia - 1762 - p. Łyskornia - Kaczmarek

Dzień dobry. Prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Andrzeja Kaczmarka, urodzonego w parafii Łyskornia.

Obrazek

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Michał
autor: Pietrzak_M
ndz 17 wrz 2023, 21:55
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK - Akt urodzenia - Paweł Kaczmarek - 1802 p. Łyskornia
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 114

OK - Akt urodzenia - Paweł Kaczmarek - 1802 p. Łyskornia

Dzień dobry. Prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Pawła Smaczniaka vel Kaczmarek, s. Andrzeja i Agnieszki Gracz. Przyznam, że pierwszy raz spotykam się z tego typu podwójnym nazwiskiem.

Akt nr 2.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... HT-DTS7-FX

Z góry dziękuję.
Michał
autor: Pietrzak_M
ndz 10 wrz 2023, 21:56
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia - Antoni Kaczmarek - p. Łyskornia - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 93

Akt urodzenia - Antoni Kaczmarek - p. Łyskornia - OK

Dzień dobry. Prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Kaczmarka, s. Marcina i Marianny Szmigiel. Akt nr 42.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=3&zs=1576d&se=&sy=1886&kt=1&plik=041-042.jpg&x=2089&y=1448&zoom=1

Dziękuję i pozdrawiam.
Michał
autor: Pietrzak_M
sob 09 wrz 2023, 22:18
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia - Kaczmarek - p. Naramice 1899 - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 106

Akt urodzenia - Kaczmarek - p. Naramice 1899 - OK

Dzień dobry. Prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia, podejrzewam że Jana Kaczmarka, miejscowość Koryta. Akt nr 47.

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,53435,14

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam Michał.
autor: Pietrzak_M
ndz 25 cze 2023, 23:01
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa - Mszczonów 1897 - Tomasz Stępień -ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 120

Akt małżeństwa - Mszczonów 1897 - Tomasz Stępień -ok

Dzień dobry. Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 44 - Mszczonów, 10.10.1897.

Dane zostały zindeksowane także wiem, że to Tomasz Stępień, s. Józefa i Katarzyny oraz Marianna Matusiak, c. Ignacego i Anastazji.

Chciałbym wiedzieć czy w akcje znajdują się informacje tj. wiek, zawód i ...
autor: Pietrzak_M
pt 09 cze 2023, 21:35
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia - Pietrzak, Warszawa 1905 - ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 123

Akt urodzenia - Pietrzak, Warszawa 1905 - ok

Dzień dobry. Prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Pietrzaka, s. Szymona i Marianny Łuczak. Akt 2107.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 7-2110.jpg

Z góry dziękuję.
Michał
autor: Pietrzak_M
ndz 28 maja 2023, 10:15
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Znaczenia słów, jaki to stan, zawód? - j. polski
Odpowiedzi: 849
Odsłony: 172457

Właśnie. To na całym akcie jest jedyna nieczytelna rzecz. Ale za nic nam to do robotnika nie pasuje :D

Michał
autor: Pietrzak_M
sob 27 maja 2023, 22:56
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Znaczenia słów, jaki to stan, zawód? - j. polski
Odpowiedzi: 849
Odsłony: 172457

Dzień dobry. Potrzebuję pomocy z odczytaniem zawodu w karcie zgonu. Warszawa 1945 rok.
<a href=https://zapodaj.net/1e08bc0743811.png.html>1.png</a>

Z góry dziękuję. Michał.
autor: Pietrzak_M
pn 20 lut 2023, 18:10
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia - Pietrzak - p. Jeziórka - 1879 - ok ;)
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 48

Akt urodzenia - Pietrzak - p. Jeziórka - 1879 - ok ;)

Dzień dobry. Prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Szymona Pietrzaka. Urodzony w m. Wilczoruda, syn Grzegorza i Julianny Grzeszczyk.

Akty urodzenia nr 41.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=4&zs=0434d&se=&sy=1879&kt=1&plik=40-45.jpg&x=177&y=1009&zoom=1

Z góry dziękuję :)
Michał
autor: Pietrzak_M
ndz 19 lut 2023, 20:40
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia - Pietrzak - p. Radziejowice - 1904 - ok :)
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 131

Akt urodzenia - Pietrzak - p. Radziejowice - 1904 - ok :)

Dzień dobry. Prosiłbym o przetłumaczenie daty urodzenia Władysławy Pietrzak urodzonej w m. Krzyżówka. Jeżeli są tam zawarte istotne informacje dotyczące ojca Szymona lub matki Marianny, również proszę o zamieszczenie i z góry dziękuję ;)

Akt urodzenia, nr 16, 1904, Krzyżówka, p. Radziejowice ...
autor: Pietrzak_M
ndz 19 lut 2023, 10:24
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu - Pietrzak, parafia Lipie, 1900 - ok
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 133

Akt zgonu - Pietrzak, parafia Lipie, 1900

Co mam rozumieć przez "8/21"? 8 lub 21 grudnia?
autor: Pietrzak_M
ndz 19 lut 2023, 09:55
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu - Pietrzak, parafia Lipie, 1900 - ok
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 133

Akt zgonu - Pietrzak, parafia Lipie, 1900 - ok

Dzień dobry. Poprosiłbym o przejrzenie aktu zgonu. Dotyczy on Andrzeja Pietrzaka, urodzonego w Bieniewicach. Syn Franciszka i Jadwigi Gaik. Zmarły w m. Ziemięcin, p. Lipie w 1900 roku.

Głównie zależy mi na dacie zgonu. Chyba, że są tu podane jeszcze inne informacje.

https://www.fotosik.pl ...
autor: Pietrzak_M
sob 18 lut 2023, 11:04
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Odpowiedzi: 3442
Odsłony: 259628

Poprosiłbym o jeszcze jeden akt zgonu. Dotyczy on Andrzeja Pietrzak, miejscowość Ziemięcin, rok 1900.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/bbc08eb6b0b3f635

Michał
autor: Pietrzak_M
czw 16 lut 2023, 22:58
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Odpowiedzi: 3442
Odsłony: 259628

Dzień dobry. Prosiłbym o odczytanie danych zawartych w akcie zgonu Szymona Pietrzaka. Miejscowość Wiatrowiec.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/28e26e0d77b100b0

Wyszukiwanie zaawansowane