suite,
j'ai trouve un mariage qui pourrait éventuellement convenir ,
Antoine KOZICKI ,25 ans fs de Theodore et Eudocia DUBOSCK
x 17/11/1884 Ulazow Sub (N°) 154
Eudocia ZILNYK ,20 ans fa Stephane et Marie HOLOWATY (le xx c'etait Anna ?)
tous les deux d'Ulazow
suivant 56/2115/0/8.3/59 page 93/98 ...
Znaleziono 75 wyników
- sob 27 gru 2025, 16:44
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Antoine Kozicki, 1886 Ulazow
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 392
- pt 19 gru 2025, 10:24
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Antoine Kozicki, 1886 Ulazow
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 392
Antoine Kozicki, 1886 Ulazow
T:"information"
Bonjour à tous,
je recherche premier mariage(x) de :
suivant (xx)
Antoine KOZICKI 27 ans ,veuf d'Anne ZILNIK
x 21/02/1886 Ulazow
Eva KLOS 17 ans mineure fa Antoni et Anne MROWKA Ulazow
cordialement Pierot
Bonjour à tous,
je recherche premier mariage(x) de :
suivant (xx)
Antoine KOZICKI 27 ans ,veuf d'Anne ZILNIK
x 21/02/1886 Ulazow
Eva KLOS 17 ans mineure fa Antoni et Anne MROWKA Ulazow
cordialement Pierot
- ndz 13 kwie 2025, 11:55
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Obsza - Obszanska
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 2781
- ndz 15 gru 2024, 10:59
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Obsza - Obszanska
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 2781
- ndz 15 gru 2024, 10:54
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Parafia Stary Dzików - information
- Odpowiedzi: 85
- Odsłony: 13391
- pt 13 gru 2024, 12:01
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Parafia Stary Dzików - information
- Odpowiedzi: 85
- Odsłony: 13391
traduction
Bonjour ,
erreur pour le message precedent ,coupure du pc ;
je desire la traduction d'un acte de naissance n°37 ,1883 d'obsza
88/701/0/-/4
Dattes
1883 - 1883
apparemment c'est du russe
Cordialement Pierot
nota pas de photo j'ai des ennuis avec mon pc
erreur pour le message precedent ,coupure du pc ;
je desire la traduction d'un acte de naissance n°37 ,1883 d'obsza
88/701/0/-/4
Dattes
1883 - 1883
apparemment c'est du russe
Cordialement Pierot
nota pas de photo j'ai des ennuis avec mon pc
- pt 13 gru 2024, 10:47
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Parafia Stary Dzików - information
- Odpowiedzi: 85
- Odsłony: 13391
- śr 30 paź 2024, 11:09
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Parafia Stary Dzików - information
- Odpowiedzi: 85
- Odsłony: 13391
- czw 17 paź 2024, 13:01
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Parafia Stary Dzików - information
- Odpowiedzi: 85
- Odsłony: 13391
- wt 24 wrz 2024, 10:55
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Obsza - Obszanska
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 2781
- ndz 22 wrz 2024, 10:26
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Obsza - Obszanska
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 2781
Obsza - Obszanska
Bonjour ,
à votre avis ,dans ma recherche
d’un couple Andre KOZICKI et Anna SAY (née à obszonska )mariage av 1905
dont Basile né 01/02/1905 Moszczanica (mariage 08/02/1937 Moszczanica ) et Demitri né en 23/08/1909 Moszczanica ;
la commune Obszonska est elle identique à Obsza ?
Cordialement Pierot ...
à votre avis ,dans ma recherche
d’un couple Andre KOZICKI et Anna SAY (née à obszonska )mariage av 1905
dont Basile né 01/02/1905 Moszczanica (mariage 08/02/1937 Moszczanica ) et Demitri né en 23/08/1909 Moszczanica ;
la commune Obszonska est elle identique à Obsza ?
Cordialement Pierot ...
- pt 20 wrz 2024, 14:47
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: traduction
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 2653
- pt 20 wrz 2024, 12:01
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: traduction
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 2653
- czw 19 wrz 2024, 15:29
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: traduction
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 2653
traduction
Bonjour ,
je desire la traduction de l'acte Michel KOZICKI 1888 Obsza ci dessous
à l'avance merci
https://goopics.net/i/ey03ct
Cordialement Pierot
je desire la traduction de l'acte Michel KOZICKI 1888 Obsza ci dessous
à l'avance merci
https://goopics.net/i/ey03ct
Cordialement Pierot
- śr 11 wrz 2024, 11:34
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Parafia Stary Dzików - information
- Odpowiedzi: 85
- Odsłony: 13391
Aide sur Cewkow
Bonjour ,
on m'indique suivant le message ci dessous :
Les Archives d’État à Przemyśl selon l’Index de la localité... Tadeusz
Bystrzyckiego informe à nouveau que pour la ville de Moszczanica (district de Lubaczów)
le siège de la paroisse gréco-catholique était Coilów, et le siège de la paroisse ...
on m'indique suivant le message ci dessous :
Les Archives d’État à Przemyśl selon l’Index de la localité... Tadeusz
Bystrzyckiego informe à nouveau que pour la ville de Moszczanica (district de Lubaczów)
le siège de la paroisse gréco-catholique était Coilów, et le siège de la paroisse ...
