Panie Romanie,
czy byłby Pan tak uprzejmy i napisał co jest w dopisku na marginesie?
Śle pozdrowienia Maciej
Znaleziono 9 wyników
- śr 21 sty 2026, 22:52
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK Akt Ślubu Franciszek Sumowski i Franciszka Topke, Suchostrzygi, 1902
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 31
- śr 21 sty 2026, 20:27
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK Akt Ślubu Franciszek Sumowski i Franciszka Topke, Suchostrzygi, 1902
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 31
OK Akt Ślubu Franciszek Sumowski i Franciszka Topke, Suchostrzygi, 1902
Dobry wieczór,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu: Franz Valentin Sumowski i Franziska Topke nr akt. 2 z 1902 roku USC Zajączkowo.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,358115,5
Podstawowe dane udało mi się przetłumaczyć, ale zawód młodego to chyba jakiś pracownik kolei? rodzice młodego ...
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu: Franz Valentin Sumowski i Franziska Topke nr akt. 2 z 1902 roku USC Zajączkowo.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,358115,5
Podstawowe dane udało mi się przetłumaczyć, ale zawód młodego to chyba jakiś pracownik kolei? rodzice młodego ...
- ndz 17 lis 2024, 15:19
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK-Akt Urodzenia Cecylia Proszczyńska
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 63
OK-Akt Urodzenia Cecylia Proszczyńska
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Cecylii Proszczyńskiej 1896
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=633&sy=1896&kt=1&plik=38-41.jpg
Pozwolę sobie zamieści własną próbę tłumaczenia z prośbą o weyfikacje poprawności i uzupełnienia miejsc gdzie nie mogłem ...
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Cecylii Proszczyńskiej 1896
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=633&sy=1896&kt=1&plik=38-41.jpg
Pozwolę sobie zamieści własną próbę tłumaczenia z prośbą o weyfikacje poprawności i uzupełnienia miejsc gdzie nie mogłem ...
- ndz 26 lis 2023, 18:33
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: USC Tczew, USC Zajączkowo
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 366
Dobry wieczór,
w nawiązaniu do poprzedniego postu udało mi się trochę posunąć do przodu i w akcie urodzenia wydaje mi się, że treść jest następująca:
Przed niżej podpisanym Urzędnikiem Stanu Cywilnego stawił się dzisiaj robotnik Michael Zimni zamieszkały w Malinie, katolickiego wyznania i zgłosił ...
w nawiązaniu do poprzedniego postu udało mi się trochę posunąć do przodu i w akcie urodzenia wydaje mi się, że treść jest następująca:
Przed niżej podpisanym Urzędnikiem Stanu Cywilnego stawił się dzisiaj robotnik Michael Zimni zamieszkały w Malinie, katolickiego wyznania i zgłosił ...
- pt 24 lis 2023, 14:40
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: USC Tczew, USC Zajączkowo
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 366
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 14 z 1875 roku Xavier Sumowski.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429764,10
oraz akt zgonu wyżej wymienionego nr 1 z 1877
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429734,3
Z góry dziękuję i pozdrawiam Maciej
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 14 z 1875 roku Xavier Sumowski.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429764,10
oraz akt zgonu wyżej wymienionego nr 1 z 1877
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429734,3
Z góry dziękuję i pozdrawiam Maciej
- pn 20 lis 2023, 19:49
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: USC Zgierz USC Aleksandrów USC Niewiesz i inne
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 119
- pn 20 lis 2023, 15:57
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: USC Zgierz USC Aleksandrów USC Niewiesz i inne
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 119
USC Zgierz USC Aleksandrów USC Niewiesz i inne
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofii Kierzkowskiej akt nr 173 z 1898. Według mojego tłumaczenia mowa jest tam o adopcji, chociaż rodzice byli małżeństwem prawdopodobnie od sześciu lat, oczywiście wszystko jest możliwe :D. Ponadto wydumałem, że jest jakaś ekskomunika, ale ...
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofii Kierzkowskiej akt nr 173 z 1898. Według mojego tłumaczenia mowa jest tam o adopcji, chociaż rodzice byli małżeństwem prawdopodobnie od sześciu lat, oczywiście wszystko jest możliwe :D. Ponadto wydumałem, że jest jakaś ekskomunika, ale ...
- pn 20 lis 2023, 15:34
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: USC Tczew, USC Zajączkowo
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 366
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 9 z 1881 roku Valentin Sumowski.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429756,7
Z góry dziękuję i pozdrawiam Maciej
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 9 z 1881 roku Valentin Sumowski.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429756,7
Z góry dziękuję i pozdrawiam Maciej
- ndz 19 lis 2023, 20:28
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: USC Tczew, USC Zajączkowo
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 366
USC Tczew, USC Zajączkowo
Dobry wieczór,
to mój pierwszy post na forum, dlatego z góry dziękuję za wyrozumiałość w przypadku popełnienia przeze mnie jakiegoś błędu.
Od jakiegoś czasu bezskutecznie próbuję przetłumaczyć akt urodzenia Franciszki Topke nr aktu 60 z 1878. Wygląda jakby ktoś w akcie coś dopisał na skreśleniu i ...
to mój pierwszy post na forum, dlatego z góry dziękuję za wyrozumiałość w przypadku popełnienia przeze mnie jakiegoś błędu.
Od jakiegoś czasu bezskutecznie próbuję przetłumaczyć akt urodzenia Franciszki Topke nr aktu 60 z 1878. Wygląda jakby ktoś w akcie coś dopisał na skreśleniu i ...