Znaleziono 9 wyników

autor: Dejmk
śr 21 sty 2026, 22:52
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK Akt Ślubu Franciszek Sumowski i Franciszka Topke, Suchostrzygi, 1902
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 31

Re: Akt Ślubu Franciszek Sumowski i Franciszka Topke, Suchostrzygi, 1902

Panie Romanie,
czy byłby Pan tak uprzejmy i napisał co jest w dopisku na marginesie?
Śle pozdrowienia Maciej
autor: Dejmk
śr 21 sty 2026, 20:27
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK Akt Ślubu Franciszek Sumowski i Franciszka Topke, Suchostrzygi, 1902
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 31

OK Akt Ślubu Franciszek Sumowski i Franciszka Topke, Suchostrzygi, 1902

Dobry wieczór,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu: Franz Valentin Sumowski i Franziska Topke nr akt. 2 z 1902 roku USC Zajączkowo.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,358115,5
Podstawowe dane udało mi się przetłumaczyć, ale zawód młodego to chyba jakiś pracownik kolei? rodzice młodego ...
autor: Dejmk
ndz 17 lis 2024, 15:19
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK-Akt Urodzenia Cecylia Proszczyńska
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 63

OK-Akt Urodzenia Cecylia Proszczyńska

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Cecylii Proszczyńskiej 1896
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=633&sy=1896&kt=1&plik=38-41.jpg
Pozwolę sobie zamieści własną próbę tłumaczenia z prośbą o weyfikacje poprawności i uzupełnienia miejsc gdzie nie mogłem ...
autor: Dejmk
ndz 26 lis 2023, 18:33
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: USC Tczew, USC Zajączkowo
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 366

Dobry wieczór,
w nawiązaniu do poprzedniego postu udało mi się trochę posunąć do przodu i w akcie urodzenia wydaje mi się, że treść jest następująca:
Przed niżej podpisanym Urzędnikiem Stanu Cywilnego stawił się dzisiaj robotnik Michael Zimni zamieszkały w Malinie, katolickiego wyznania i zgłosił ...
autor: Dejmk
pt 24 lis 2023, 14:40
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: USC Tczew, USC Zajączkowo
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 366

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 14 z 1875 roku Xavier Sumowski.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429764,10
oraz akt zgonu wyżej wymienionego nr 1 z 1877
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429734,3
Z góry dziękuję i pozdrawiam Maciej
autor: Dejmk
pn 20 lis 2023, 19:49
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: USC Zgierz USC Aleksandrów USC Niewiesz i inne
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 119

Bardzo serdecznie dziękuję za pomoc Panie Marianie, a kluczem okazało się słowo "odroślą" :).
autor: Dejmk
pn 20 lis 2023, 15:57
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: USC Zgierz USC Aleksandrów USC Niewiesz i inne
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 119

USC Zgierz USC Aleksandrów USC Niewiesz i inne

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofii Kierzkowskiej akt nr 173 z 1898. Według mojego tłumaczenia mowa jest tam o adopcji, chociaż rodzice byli małżeństwem prawdopodobnie od sześciu lat, oczywiście wszystko jest możliwe :D. Ponadto wydumałem, że jest jakaś ekskomunika, ale ...
autor: Dejmk
pn 20 lis 2023, 15:34
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: USC Tczew, USC Zajączkowo
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 366

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 9 z 1881 roku Valentin Sumowski.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429756,7
Z góry dziękuję i pozdrawiam Maciej
autor: Dejmk
ndz 19 lis 2023, 20:28
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: USC Tczew, USC Zajączkowo
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 366

USC Tczew, USC Zajączkowo

Dobry wieczór,
to mój pierwszy post na forum, dlatego z góry dziękuję za wyrozumiałość w przypadku popełnienia przeze mnie jakiegoś błędu.
Od jakiegoś czasu bezskutecznie próbuję przetłumaczyć akt urodzenia Franciszki Topke nr aktu 60 z 1878. Wygląda jakby ktoś w akcie coś dopisał na skreśleniu i ...

Wyszukiwanie zaawansowane