Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ludwika Młotkowskiego i Józefy Nowackiej/Nowickiej
Rodzice Ludwika:
Awgust i Emilia zd. Bytner
Rodzice Józefy:
Józef i Apolonia zd. Szulc
Ślub w roku 1895, akt 42, parafia Lipno
link do aktu:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.type=ALL ...
Znaleziono 64 wyniki
- pt 31 paź 2025, 11:18
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Czarnocin, Jasionna, Łódź, Mordy, Sokołów Podlaski...
- Odpowiedzi: 73
- Odsłony: 3402
- czw 02 paź 2025, 10:50
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: OK Łacina rok 1801 - akt małżeństwa
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 2419
łacina akt urodzenia 1713 r
Dzień dobry
Prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia Nicolaus Pośnik ur. 6.12.1713 r. Kamień, parafia Jasionna
Rodzice: Lucas, Sophia
Akt nr 43, jpg 80
link
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939V-W6VB?cc=1407440&wc=9R1M-2NL%3A21713001%2C21713002%2C22023301&lang=pl&i=79
Dziękuję i ...
Prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia Nicolaus Pośnik ur. 6.12.1713 r. Kamień, parafia Jasionna
Rodzice: Lucas, Sophia
Akt nr 43, jpg 80
link
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939V-W6VB?cc=1407440&wc=9R1M-2NL%3A21713001%2C21713002%2C22023301&lang=pl&i=79
Dziękuję i ...
- pt 19 wrz 2025, 13:54
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Czarnocin, Jasionna, Łódź, Mordy, Sokołów Podlaski...
- Odpowiedzi: 73
- Odsłony: 3402
OK język rosyjski akt ślubu 1895r.
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ludwika Młotkowskiego syna Augusta i Emilii zd. Bytner oraz Józefy Nowackiej córki Józefa i Apolonii zd. Szulc.
Ślub parafia Lipno 1895 rok, nr aktu 42
Link do aktu:https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.type=ALL&query.facetQuery.date=1895&query ...
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ludwika Młotkowskiego syna Augusta i Emilii zd. Bytner oraz Józefy Nowackiej córki Józefa i Apolonii zd. Szulc.
Ślub parafia Lipno 1895 rok, nr aktu 42
Link do aktu:https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.type=ALL&query.facetQuery.date=1895&query ...
- śr 20 sie 2025, 10:00
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: OK Łacina rok 1801 - akt małżeństwa
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 2419
OK -Łacina/polski rok 1910 akt 3
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Fechner, urodzony w Żarnowie (łódzkie) rok 1910 akt 3 (str 321 i cd. str 322)
Józef syn Władysława i Bronisławy z Tylów
Jeśli dobrze odczytałam Władysław - ojciec Józefa w momencie narodzin był w więzieniu, nie mogę odczytać co jest ...
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Fechner, urodzony w Żarnowie (łódzkie) rok 1910 akt 3 (str 321 i cd. str 322)
Józef syn Władysława i Bronisławy z Tylów
Jeśli dobrze odczytałam Władysław - ojciec Józefa w momencie narodzin był w więzieniu, nie mogę odczytać co jest ...
- wt 19 sie 2025, 10:27
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Czarnocin, Jasionna, Łódź, Mordy, Sokołów Podlaski...
- Odpowiedzi: 73
- Odsłony: 3402
OK Język rosyjski akt zgonu 1913 r, nr 72
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Władysława Fechner, zmarłego w 1913 roku, nr aktu 72
Syn Józefa i Julianny z Tylów
Sandomierz Katedra, zgon 1913 rok, nr aktu 72 (81jpg)
Link
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,386263,81
Pozdrawiam
Aneta
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Władysława Fechner, zmarłego w 1913 roku, nr aktu 72
Syn Józefa i Julianny z Tylów
Sandomierz Katedra, zgon 1913 rok, nr aktu 72 (81jpg)
Link
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,386263,81
Pozdrawiam
Aneta
- wt 19 sie 2025, 09:55
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Czarnocin, Jasionna, Łódź, Mordy, Sokołów Podlaski...
- Odpowiedzi: 73
- Odsłony: 3402
OK jęz. rosyjski rok 1913 akt nr 50
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Bronisława Fechner
Syn Władysława i Bronisławy z Tylów
Sandomierz Katedra, rok zgonu 1913, nr aktu 50 (074jpg)
link:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,386263,75
Dziękuje
Aneta
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Bronisława Fechner
Syn Władysława i Bronisławy z Tylów
Sandomierz Katedra, rok zgonu 1913, nr aktu 50 (074jpg)
link:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,386263,75
Dziękuje
Aneta
- wt 15 lip 2025, 10:05
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: OK Łacina rok 1801 - akt małżeństwa
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 2419
OK. Łacina akt urodzenia 1807 akt 139
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Gotlib Wollert, ur. w Kacicach parafia Pułtusk.
Ojciec: Jan Wollert
Nr aktu 139, rok urodzenia 1807
link do aktu:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 44&lang=pl
Dziękuję
Aneta
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Gotlib Wollert, ur. w Kacicach parafia Pułtusk.
Ojciec: Jan Wollert
Nr aktu 139, rok urodzenia 1807
link do aktu:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 44&lang=pl
Dziękuję
Aneta
- czw 10 lip 2025, 09:32
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.6
- Odpowiedzi: 1332
- Odsłony: 82982
MyHeritage nazwisko Motyl/Motel
Dzień dobry,
Proszę o odsłonięcie 1 i 3 rekordu Wojciech Motyl i Wojciech Motel
https://www.myheritage.pl/research?s=OYYV6A52NOYIAMIB4MJXHE6DV5M6NEA&formId=master&formMode=1&useTranslation=1&exactSearch=&action=query&individualId=1500293&rfr=tree&p=1&view_mode=card&qname=Name+fn.Wojciech+ln.Motel ...
Proszę o odsłonięcie 1 i 3 rekordu Wojciech Motyl i Wojciech Motel
https://www.myheritage.pl/research?s=OYYV6A52NOYIAMIB4MJXHE6DV5M6NEA&formId=master&formMode=1&useTranslation=1&exactSearch=&action=query&individualId=1500293&rfr=tree&p=1&view_mode=card&qname=Name+fn.Wojciech+ln.Motel ...
- wt 17 cze 2025, 09:33
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.6
- Odpowiedzi: 1332
- Odsłony: 82982
- śr 11 cze 2025, 12:39
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.6
- Odpowiedzi: 1332
- Odsłony: 82982
Re: MyHeritage Tyl domo Cendrowska
Dzień dobry,
Bardzo proszę o odkrycie pierwszego rekordu Otolia V Otylia Tyl z d. Cendrowska.
Strona Rodzinna Kuropka, Kępka i Rodzin Spokrewnionych oraz Spowinowaconych, zarządzana przez Sylwester Bogusław Kuropka
https://www.myheritage.pl/research?s=OYYV6A52NOYIAMIB4MJXHE6DV5M6NEA&action ...
Bardzo proszę o odkrycie pierwszego rekordu Otolia V Otylia Tyl z d. Cendrowska.
Strona Rodzinna Kuropka, Kępka i Rodzin Spokrewnionych oraz Spowinowaconych, zarządzana przez Sylwester Bogusław Kuropka
https://www.myheritage.pl/research?s=OYYV6A52NOYIAMIB4MJXHE6DV5M6NEA&action ...
- śr 11 cze 2025, 11:36
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.6
- Odpowiedzi: 1332
- Odsłony: 82982
MyHeritage Tyl domo Cendrowska
Dzień dobry,
Bardzo proszę o odkrycie pierwszego rekordu Otolia V Otylia Tyl z d. Cendrowska.
Strona Rodzinna Kuropka, Kępka i Rodzin Spokrewnionych oraz Spowinowaconych, zarządzana przez Sylwester Bogusław Kuropka
https://www.myheritage.pl/research?s=OYYV6A52NOYIAMIB4MJXHE6DV5M6NEA&action=query ...
Bardzo proszę o odkrycie pierwszego rekordu Otolia V Otylia Tyl z d. Cendrowska.
Strona Rodzinna Kuropka, Kępka i Rodzin Spokrewnionych oraz Spowinowaconych, zarządzana przez Sylwester Bogusław Kuropka
https://www.myheritage.pl/research?s=OYYV6A52NOYIAMIB4MJXHE6DV5M6NEA&action=query ...
- czw 05 cze 2025, 10:51
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Czarnocin, Jasionna, Łódź, Mordy, Sokołów Podlaski...
- Odpowiedzi: 73
- Odsłony: 3402
OK jezyk rosyjski akt zgonu z 1877 roku
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Fechner, zm. w Łodzi, parafia
NMP Łódź.
Syn Józefa Fechner i Teresy Izrael.
rok 1877, nr aktu zgony 139
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=408&se=&sy=1877&kt=3&plik=0136-0141.jpg&x=1697&y=36&zoom=1.6
Pozdrawiam
Aneta
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Fechner, zm. w Łodzi, parafia
NMP Łódź.
Syn Józefa Fechner i Teresy Izrael.
rok 1877, nr aktu zgony 139
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=408&se=&sy=1877&kt=3&plik=0136-0141.jpg&x=1697&y=36&zoom=1.6
Pozdrawiam
Aneta
- śr 04 cze 2025, 11:52
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: "Z rontem ... przez Warszawę" -Spis nazwisk XVIIIw
- Odpowiedzi: 151
- Odsłony: 41333
- śr 21 maja 2025, 13:34
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
- Odpowiedzi: 1368
- Odsłony: 129837
OK-Język polski odczytanie wyrazów 1840 rok
Dzień dobry,
Proszę o pomoc w rozczytaniu:
1.Miejsce urodzenia Etermana Thiel, na moje oko to Królewiec- Prusy, ale nie mam pewności.
Podaje link:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=186&se=&sy=7000&kt=42&plik=077.jpg&x=2784&y=1725&zoom=1.6400000000000001
Pozdrawiam
Aneta
Proszę o pomoc w rozczytaniu:
1.Miejsce urodzenia Etermana Thiel, na moje oko to Królewiec- Prusy, ale nie mam pewności.
Podaje link:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=186&se=&sy=7000&kt=42&plik=077.jpg&x=2784&y=1725&zoom=1.6400000000000001
Pozdrawiam
Aneta
- pt 09 maja 2025, 08:31
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Czarnocin, Jasionna, Łódź, Mordy, Sokołów Podlaski...
- Odpowiedzi: 73
- Odsłony: 3402
OK - Język rosyjski, akt zgonu 1876r. nr aktu 143
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Tyl z domu Zawadzka.
Zmarła w Kielcach. Mąż to Herman Tyll.
Niestety nie wiem nic więcej
nr aktu 143
link:
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=57&se=&sy=1876c&kt=1&plik=136-145.jpg&x=1953&y=1180&zoom=1
Dziękuję i ...
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Tyl z domu Zawadzka.
Zmarła w Kielcach. Mąż to Herman Tyll.
Niestety nie wiem nic więcej
nr aktu 143
link:
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=57&se=&sy=1876c&kt=1&plik=136-145.jpg&x=1953&y=1180&zoom=1
Dziękuję i ...