Do moderatora "elgra",
Post jest podpisany moim imieniem. Livia to jest imię...
Pozdrawiam
Livia
Znaleziono 6 wyników
- wt 29 kwie 2025, 08:38
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu, Szostak - Pawłów, 1903
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 214
- ndz 27 kwie 2025, 18:20
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu, Szostak - Pawłów, 1903
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 214
Akt ślubu, Szostak - Pawłów, 1903
Dzień dobry,
Zwracam się z serdeczną prośbą o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu aktu ślubu mojego prapradziadka. Jest to akt nr 8, znajdujący się pod poniższym linkiem. Ślub brali Dawid Szostak i Julianna Terlecka w Pawłowie w 1903 roku. Interesują mnie szczególnie informacje o rodzicach pary ...
Zwracam się z serdeczną prośbą o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu aktu ślubu mojego prapradziadka. Jest to akt nr 8, znajdujący się pod poniższym linkiem. Ślub brali Dawid Szostak i Julianna Terlecka w Pawłowie w 1903 roku. Interesują mnie szczególnie informacje o rodzicach pary ...
- czw 15 lut 2024, 21:11
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu, Radzki - 1912, Lublin OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 83
Akt ślubu, Radzki - 1912, Lublin OK
Dzień dobry,
Zwracam się z serdeczną prośbą o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu aktu ślubu mojego prapradziadka. Jest to akt nr 37, znajdujący się pod poniższym linkiem. Ślub wzięli Michał Radzki (syn Mateusza i Antoniny z domu Dudziak) i Marianna Stanisława Sykut (córka Franciszka i Rozalii z ...
Zwracam się z serdeczną prośbą o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu aktu ślubu mojego prapradziadka. Jest to akt nr 37, znajdujący się pod poniższym linkiem. Ślub wzięli Michał Radzki (syn Mateusza i Antoniny z domu Dudziak) i Marianna Stanisława Sykut (córka Franciszka i Rozalii z ...
- śr 14 lut 2024, 21:27
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt zgonu, Księżopolska - Lublin, 1894 OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 87
Akt zgonu, Księżopolska - Lublin, 1894 OK
Dzień dobry,
Zwracam się z serdeczną prośbą o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu aktu zgonu mojej praprababci. Jest to akt nr 52, znajdujący się pod poniższym linkiem. Zmarła Barbara Księżopolska z domu Buczek, córka Pawła i Rozalii w Lublinie w roku 1894.
Z góry bardzo dziękuję za pomoc i ...
Zwracam się z serdeczną prośbą o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu aktu zgonu mojej praprababci. Jest to akt nr 52, znajdujący się pod poniższym linkiem. Zmarła Barbara Księżopolska z domu Buczek, córka Pawła i Rozalii w Lublinie w roku 1894.
Z góry bardzo dziękuję za pomoc i ...
- śr 14 lut 2024, 17:36
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu, Drabiszewski - 1876, Lublin OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 91
Akt ślubu, Drabiszewski - 1876, Lublin OK
Dzień dobry,
Zwracam się z serdeczną prośbą o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu aktu ślubu mojego prapradziadka. Jest to akt nr 1, znajdujący się pod poniższym linkiem. Ślub wzięli Marcin Drabiszewski (syn Wincentego i Marianny z domu Bednarskiej) i Antonina Księżopolska (córka Łukasza i Barbary ...
Zwracam się z serdeczną prośbą o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu aktu ślubu mojego prapradziadka. Jest to akt nr 1, znajdujący się pod poniższym linkiem. Ślub wzięli Marcin Drabiszewski (syn Wincentego i Marianny z domu Bednarskiej) i Antonina Księżopolska (córka Łukasza i Barbary ...
- wt 13 lut 2024, 19:29
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt zgonu, Drabiszewski - Lublin, 1915 OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 88
Akt zgonu, Drabiszewski - Lublin, 1915 OK
Dzień dobry,
Zwracam się z serdeczną prośbą o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu aktu zgonu mojego prapradziadka. Jest to akt nr 10, znajdujący się pod poniższym linkiem. Zmarł Marcin Drabiszewski, syn Wincentego i Marianny z domu Bednarskiej w Lublinie w roku 1915.
Z góry bardzo dziękuję za ...
Zwracam się z serdeczną prośbą o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu aktu zgonu mojego prapradziadka. Jest to akt nr 10, znajdujący się pod poniższym linkiem. Zmarł Marcin Drabiszewski, syn Wincentego i Marianny z domu Bednarskiej w Lublinie w roku 1915.
Z góry bardzo dziękuję za ...