Znaleziono 3 wyniki

autor: wiesia_pietak
pn 19 lis 2012, 23:40
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Tlumaczenie zrosyjskiego
Odpowiedzi: 26
Odsłony: 2043

Tlumaczenie zrosyjskiego

Wyraźnie jest "Franciszkiem Serafin vel Chowickim" i po rosyjsku i po polsku. Pan młody był urzędnikiem państwowym lub urzędnikiem skarbowym. "Kazienny" to państwowy, urzędowy, skarbowy.
Pozdrawiam.
autor: wiesia_pietak
pn 08 paź 2012, 12:43
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Dmosin, Lipce ...
Odpowiedzi: 302
Odsłony: 8019

matka chrzestna - Zuzanna Wytrichowska [?]
autor: wiesia_pietak
pn 08 paź 2012, 12:23
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu zgony z 1805 roku
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 445

Prośba o przetłumaczenie aktu zgony z 1805 roku

Niegibalice No 6. Roku 1805 dnia 27 stycznia zmarł pan Antoni Dyszyński młodzieniec [?? względnie kawaler] niespodziewanie, lat 55, pogrzebany został 30 stycznia na cmentarzu Przemienienia Pańskiego. Na kolki [dopisek przyczyny zgonu po polsku].

Wyszukiwanie zaawansowane