Znaleziono 7 wyników

autor: Borzęcki
śr 28 lut 2024, 20:33
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu Stanisława Borzęckiego z 1894 r.
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 127

Re: Akt zgonu Stanisława Borzęckiego z 1894 r.

AZ 119
parafia św. Agnieszki na Kalinowszczyźnie,
Lublin, 26 VII 1894 r. o 4 po południu
Zgł: Antoni Zając 27l., Antoni Demczuk 21l. służący przy szpitalu Św. Jana Bożego tamże zamieszkali
Umarł 24 VII tego roku o 6 po południu w szpitalu Św. Jana Bożego Stanisław Barzęcki 40l. wyrobnik ...
autor: Borzęcki
śr 28 lut 2024, 19:39
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu Stanisława Borzęckiego z 1894 r.
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 127

Akt zgonu Stanisława Borzęckiego z 1894 r.

Witam, uprzejmie proszę o tłumaczenie.

AZ, parafia św. Agnieszki na Kalinowszczyźnie (Lublin), 1894 r., akt nr 119, Stanisław Borzęcki, rodzice - prawdopodobnie Józefa i być może Feliks (to właśnie próbuję ustalić *), żona Teresa, syn Bartłomiej

* - zależy mi też na wieku, pochodzeniu i zawodzie ...
autor: Borzęcki
sob 24 lut 2024, 11:26
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 201

Przepraszam, kompletnie nie potrafię rozszyfrować tych szatańskich literek ;) , a mam trudności z dotarciem do wymienionych wyżej Feliksa i Józefy Borzęckich. Czy jest może możliwość, że chodziło o Józefa i Feliksę? Ewentualnie czy jest jakieś panieńskie nazwisko matki Stanisława?
autor: Borzęcki
pt 23 lut 2024, 01:11
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego - zgon
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 217

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego - zgon

Witam, proszę o jeszcze jedno tłumaczenie, tym razem aktu zgonu należącego być może do mojego praprapradziada Feliksa Borzęckiego z 1869 r. Znalazłem taki dokument, ale pojęcia nie mam co tam dokładnie jest napisane...

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/skan/-/skan ...
autor: Borzęcki
czw 22 lut 2024, 22:36
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 201

Wieś Dziesiąta, obecnie część Lublina. Super, serdecznie dziękuję!!!
autor: Borzęcki
czw 22 lut 2024, 21:37
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 201

Przepraszam, już uzupełniam:

Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Abramowicach
35/1641/0/2.4/101 - 1880 r.
Małżeństwo zawarte między Stanisławem Borzęckim a Teresą z Szafranków
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/181330?_Jednostka_delta=20&_Jednostka_resetCur ...
autor: Borzęcki
czw 22 lut 2024, 21:16
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 201

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Witam, bardzo proszę Państwa o pomoc w przetłumaczeniu tekstu w języku rosyjskim - małżeństwa mojego prapradziada Stanisława z praprababką Teresą. Z góry serdecznie dziękuję. Pozdrawiam.

Skan wrzuciłem tutaj - https://files.fm/u/4yfthcr256

Wyszukiwanie zaawansowane