Znaleziono 5 wyników

autor: g_gosia91
pn 24 cze 2024, 10:24
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Jaki to mundur? proszę o pomoc w identyfikacji cz.1
Odpowiedzi: 2095
Odsłony: 306787

Dzień dobry,
zwracam się z prośbą - czy ktoś mógłby powiedzieć coś na temat znajdującego się pod podanym linkiem zdjęcia, a konkretnie: w jakim mundurze jest sfotografowany mężczyzna - może coś na temat wojska/jednostki/stopnia...? Zdjęcie znalezione w rodzinnych zbiorach, rodzina z Górnego Śląska ...
autor: g_gosia91
pn 10 cze 2024, 20:33
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Określenia zawodów rolniczych (stanu) XVIII-XIX w
Odpowiedzi: 146
Odsłony: 63291

Re: Określenia i nazwy z aktów

W języku niemieckim rodzic przekazujący następcy gospodarstwo nazywa się Auszuegler. Po polsku jest tłumaczone jako wymiernik (tak było urzędowo w Poznańskim w okresie miedzywojennym) , wycużnik, dożywotnik,wymownik. Słowo Auszugler pochodzi od czasownika ausziehen , które ma wiele znaczeń . Być ...
autor: g_gosia91
pn 10 cze 2024, 11:00
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Określenia zawodów rolniczych (stanu) XVIII-XIX w
Odpowiedzi: 146
Odsłony: 63291

Re: Określenia i nazwy z aktów

Dzień dobry,
czy ktoś z forumowiczów wie może, kim był WYŁAMNIK?
Próbuję się tego dowiedzieć - jak do tej pory bezskutecznie.
Nie wiem, czy określenie to ma związek z obszarem występowania, ale u mnie odnotowane w akcie z okolic Rybnika (Górny Śląsk), z XX w.
W akcie zgonu podane jest, że zmarły był ...
autor: g_gosia91
wt 16 kwie 2024, 17:52
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Przetłumaczenie z łaciny- przyczyna zgonu
Odpowiedzi: 599
Odsłony: 113502

Re: przyczyna zgonu-prośba o odczytanie

W takim razie to będzie skurcz żołądka, tak?

Cały czas obstawiałam, że to jest napisane po polsku, ale zmylił mnie ten drugi wyraz, bo zupełnie nie umiałam go rozszyfrować. Postawiłam więc na łacinę, a tu proszę.
Dziękuję za pomoc.
autor: g_gosia91
wt 16 kwie 2024, 17:26
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Przetłumaczenie z łaciny- przyczyna zgonu
Odpowiedzi: 599
Odsłony: 113502

Re: przyczyna zgonu-prośba o odczytanie

Dzień dobry,

bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu przyczyny śmierci mojego pradziadka Andrzeja Wąsowicza (małopolska parafia w Chomranicach) - 1933 rok, wpis nr 11
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=3.02

Małgosia

Wyszukiwanie zaawansowane