Tak bez slownika w reku tlumaczylbym to:
Grundbuch 1828
Verleihung des Grundeigentumes der Immediateinsassen, 1809-1839
Ksiegi wieczyste 1828
Przydzialy wlasnosci ziemskich dla bezposrednich wlascicieli, 1809-1839
Znaleziono 10 wyników
- sob 29 lis 2008, 05:18
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prośba o tłumaczenie -Grundbuch (Księgi wieczyste)
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1357
- sob 29 lis 2008, 04:53
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie co oznaczają słowa
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 1355
Tłumaczenie z niemieckiego
Nie byc moze. Napewno. W smutnym liscie lub kondolencjach wlasnie tak bysmy napisali: ... "pelen bolu" ...
Takie znaczenie ma to slowo.
Pozdrawiam.
Takie znaczenie ma to slowo.
Pozdrawiam.
- sob 29 lis 2008, 04:23
- Forum: Pochodzenie nazwiska
- Temat: Nazwiska - P
- Odpowiedzi: 216
- Odsłony: 108019
Pochodzenie nazwiska Prais
Prais – zapewne spolszczony zapis niemieckiego nazwiska Preis. "ei" w j. niemieckim wymawia sie jako "ai". Inne formy zapisu w niemczech: Preiss, Preiß.
Wystepuje juz w 1142 roku zapisane jako "Prīs", a w 1520 "Preys".
Nazwisko powstałe z przezwiska. Nadano je komuś kto lubił sie chwalić, był ...
Wystepuje juz w 1142 roku zapisane jako "Prīs", a w 1520 "Preys".
Nazwisko powstałe z przezwiska. Nadano je komuś kto lubił sie chwalić, był ...
- pt 28 lis 2008, 19:42
- Forum: Emigracja
- Temat: Jak poszukiwać rodziny ze Stanów Zjednoczonych (2)
- Odpowiedzi: 1277
- Odsłony: 340336
- pt 28 lis 2008, 19:35
- Forum: Pochodzenie nazwiska
- Temat: * podział (moderacja, m.j.n)
- Odpowiedzi: 619
- Odsłony: 22932
Schiedel - jest to nazwisko wedlug mnie niemieckie, skladajace sie z nazwy wlasnej oraz przyrostka "-el" stanowiacego zdrobnienie w jezyku niemieckim. Podobnie jak polskie "-ek" lub "-yk". Porownaj: Rybak, Rybarczyk i rzadko wystepujaca forma Rybarek.
1.Schied -> w niektorych rejonach niemiec jest ...
1.Schied -> w niektorych rejonach niemiec jest ...
- pt 28 lis 2008, 19:33
- Forum: Pochodzenie nazwiska
- Temat: * podział (moderacja, m.j.n)
- Odpowiedzi: 619
- Odsłony: 22932
- czw 27 lis 2008, 23:47
- Forum: Pochodzenie nazwiska
- Temat: * podział (moderacja, m.j.n)
- Odpowiedzi: 619
- Odsłony: 22932
- śr 26 lis 2008, 20:05
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Wielka prośba o przetłumaczenie ostatniego listu z frontu
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 1493
Wielka prośba o przetłumaczenie ostatniego listu z frontu
oczywiscie
pozdrawiam
pozdrawiam
- śr 26 lis 2008, 01:58
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Wielka prośba o przetłumaczenie ostatniego listu z frontu
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 1493
Wielka prośba o przetłumaczenie ostatniego listu z frontu
udostepnij lub przeslij - przetlumacze.
- śr 26 lis 2008, 01:53
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie listu z Niemiekiego
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 999
Tłumazenie z Niemiekiego
Na bialej kopercie pisze:
Abs) -> skrót od "Absender" czyli Nadawca Walentin Stefani
Soldat -> Żołnierz (czytaj: szeregowy)
Feldpostnummer -> Numer poczty polowej 41725B.
-----------------------------------------------------------
Na ciemniejszej kopercie:
Absender -> Nadawca
schtz. -> skrót od ...
Abs) -> skrót od "Absender" czyli Nadawca Walentin Stefani
Soldat -> Żołnierz (czytaj: szeregowy)
Feldpostnummer -> Numer poczty polowej 41725B.
-----------------------------------------------------------
Na ciemniejszej kopercie:
Absender -> Nadawca
schtz. -> skrót od ...