Znaleziono 31 wyników

autor: BeataMagdalena
wt 22 kwie 2025, 14:16
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK Akt urodzenia, Kokoszkiewicz 1903, Międzyrzec Podlaski
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 90

OK Akt urodzenia, Kokoszkiewicz 1903, Międzyrzec Podlaski

Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Leonarda Kokoszkiewicza. Plik poniżej:


https://zapodaj.net/plik-o6YfKIQv4j

Bardzo dziękuję za pomoc.

Beata Wasiluk

PS Dziękuję za link do zasad, postaram się stosować na przyszłość.
autor: BeataMagdalena
sob 07 gru 2024, 07:32
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK 1896 Anna Orłowska akt zgonu, parafia Puchały, Rybno
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 64

OK 1896 Anna Orłowska akt zgonu, parafia Puchały, Rybno

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Orłowskiej z domu Kuźnickiej, miejscowość Rybno, parafia Puchały.
Poniżej link do pliku:

https://zapodaj.net/plik-UnjMgUlYEu

Tłumaczenia z tego forum są mi bardzo pomocne i zgody dziękuję!

Pozdrawiam serdecznie
Beata Wasiluk
autor: BeataMagdalena
pt 06 gru 2024, 19:53
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK 1901 Ludwika Kuźnicka akt zgonu Zawady, parafia Łomża
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 76

OK 1901 Ludwika Kuźnicka akt zgonu Zawady, parafia Łomża

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z 1901 roku Ludwiki Kuźnickiej, miejscowość Zawady koło Łomży. Jej nazwisko panieńskie występuje w wielu odmianach: Damientko Damentko Damętko. Chciałabym wiedzieć, która forma nazwiska jest prawidłowa.

Link poniżej do aktu:

https://zapodaj.net/plik ...
autor: BeataMagdalena
pt 06 gru 2024, 12:41
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK 1894 Józefa Orłowska Akt urodzenia Rybno parafia Puchały
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 51

OK 1894 Józefa Orłowska Akt urodzenia Rybno parafia Puchały

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Orłowskiej z miejscowości Rybno, parafia Puchały z 1894 roku. Rodzice to Stanisław Orłowski i Anna Kuźnicka. Link poniżej:

https://zapodaj.net/plik-EbqpT0vQDz

Z góry bardzo serdecznie dziękuję za pomoc
Beata Wasiluk
autor: BeataMagdalena
pn 04 lis 2024, 12:51
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK 1914 Piotr Deja akt zgonu
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 127

OK 1914 Piotr Deja akt zgonu

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Piotra Deja. Link do pliku poniżej:

https://zapodaj.net/plik-guajpkD5Q0

Bardzo dziękuję z góry za pomoc

Beata Wasiluk
autor: BeataMagdalena
pn 04 lis 2024, 12:48
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK 1837 Andrzej Skrzypiński akt zgonu
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 82

OK 1837 Andrzej Skrzypiński akt zgonu

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Andrzeja Skrzypińskiego. Link poniżej.

https://zapodaj.net/plik-3cL29SUIIT

Z góry bardzo dziękuję za tłumaczenie
Beata Wasiluk

PS Bardzo dziękuję za szybkie tłumaczenie. Wielka szkoda, że nie udało się odczytać nazwiska matki. Nigdzie indziej go nie ...
autor: BeataMagdalena
pn 04 lis 2024, 12:29
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK 1899 Anna Buchholz akt zgonu
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 103

OK 1899 Anna Buchholz akt zgonu

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Buchholz. Link do pliku poniżej.

https://zapodaj.net/plik-TIjQgaEvZl

Z góry dziękuję za pomoc
Beata Wasiluk

PS "Deja" to Piotr Deja, zięć Anny Buchholz, u którego mieszkała i zmarła w domu Bysławku. Bardzo dziękuję za tłumaczenie!
autor: BeataMagdalena
pn 04 lis 2024, 12:27
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK 1899 Anna Buchholz akt zgonu
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 94

Bardzo dziękuję za wyjaśnienie. Zastanawiałam się, jaki to język, bo rubryki były po łacinie. Teraz już rozumiem
autor: BeataMagdalena
pn 04 lis 2024, 11:00
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK 1914 Piotr Deja akt zgonu
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 113

OK 1914 Piotr Deja akt zgonu

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Piotra Deja. Link do pliku poniżej:

https://zapodaj.net/plik-guajpkD5Q0

Bardzo dziękuję z góry za pomoc

Beata Wasiluk
autor: BeataMagdalena
pn 04 lis 2024, 10:55
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK 1899 Anna Buchholz akt zgonu
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 94

OK 1899 Anna Buchholz akt zgonu

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Buchholz. Link do pliku poniżej.

https://zapodaj.net/plik-TIjQgaEvZl

Z góry dziękuję za pomoc
Beata Wasiluk
autor: BeataMagdalena
śr 16 paź 2024, 09:43
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK 1889 Akt urodzenia Julian Deja
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 120

OK 1889 Akt urodzenia Julian Deja

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Juliana Deja. Jest tam informacja o śmierci mojej praprababci Elżbiety Deja i notatka na marginesie, które bardzo mnie interesują.

Elżbieta była nieślubnym dzieckiem Anny Wegner, ale miała w akcie urodzenia nazwisko Patzke, które potem zostało ...
autor: BeataMagdalena
wt 15 paź 2024, 12:02
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK 1817 Akt urodzenia - Franciszek Ksawery Kobierowski
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 109

OK 1817 Akt urodzenia - Franciszek Ksawery Kobierowski

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Ksawerego Kobierowskiego.

Szczególnie interesuje mnie, skąd pochodziła jego matka chrzestna Agnieszka Zielińska. Domyślam się, że Agnieszka była siostrą mojej 4xprababci Katarzyny Zielińskiej, która wyszła za Jakuba Kobierowskiego ...
autor: BeataMagdalena
wt 15 paź 2024, 09:39
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK 1837 Akt zgonu Katarzyna Kobierowska
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 144

OK 1837 Akt zgonu Katarzyna Kobierowska

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Kobierowskiej, mojej 4xprababci. Będę wdzięczna za jak najdokładniejsze przetłumaczenie wszystkich słów. Link poniżej:

https://zapodaj.net/plik-zUZQog9aHu

Z góry bardzo dziękuję

Pozdrawiam serdecznie
Beata Wasiluk

PS Bardzo ciekawe te ...
autor: BeataMagdalena
śr 24 lip 2024, 11:24
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK 1900 Julianna Deja Jan Kobus akt ślubu
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 65

OK 1900 Julianna Deja Jan Kobus akt ślubu

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Julii Deja i Jana Kobusa. Julia lub Julianna (oba imiona spotykane w aktach) była córką Piotra Deja i Elżbiety Wegner. Urodziła się w miejscowości Nowy Sumin. Będę wdzięczna za przetłumaczenie również dopisku na marginesie:

Poniżej link do aktu ślubu ...
autor: BeataMagdalena
sob 13 lip 2024, 19:42
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK 1883 Akt urodzenia Franciszka Kobierowska
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 150

Bardzo dziękuję za szybkie i dokładne tłumaczenie. Chciałam tylko się dopytać, w czyim mieszkaniu urodziło się dziecko? Czy to był dom Jana Kobierowskiego czy Anny Kobierowskiej z domu Skrzypińskiej? Dla mnie to bardzo ważne.

Pozdrawiam
Beata Kobierowska

Edit: Bardzo dziękuję za odpowiedź na moje ...

Wyszukiwanie zaawansowane