Witam serdecznie. Jak tylko znajdę chwilkę, to prześlę to co posiadam.
Skany z parafii Stromiec zindeksowała Joanna Daugielewicz.
Pozdrawiam
Gosia Podlecka
Znaleziono 36 wyników
- śr 07 kwie 2010, 18:21
- Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
- Temat: Poszukuję chętnych do indeksacji ...
- Odpowiedzi: 252
- Odsłony: 135637
- ndz 24 sty 2010, 20:47
- Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
- Temat: Poszukuję chętnych do indeksacji ...
- Odpowiedzi: 252
- Odsłony: 135637
Parafie: Lewiczyn i Stromiec- skorowidze akt
Witam serdecznie.
Posiadam skany skorowidzów urodzeń, ślubów i zgonów:
Stromiec : 1867-1882,
Lewiczyn ( powiat grójecki): 1876-1882 oraz skorowidze urodzeń z Lewiczyna z lat 1896- 1899.
Spisane w języku polskim i rosyjskim.
Prześlę chętnym do zindeksowania. Proszę o kontakt na PW.
Pozdrawiam ...
Posiadam skany skorowidzów urodzeń, ślubów i zgonów:
Stromiec : 1867-1882,
Lewiczyn ( powiat grójecki): 1876-1882 oraz skorowidze urodzeń z Lewiczyna z lat 1896- 1899.
Spisane w języku polskim i rosyjskim.
Prześlę chętnym do zindeksowania. Proszę o kontakt na PW.
Pozdrawiam ...
- pt 08 sty 2010, 21:24
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: Prośba o tłumaczenie- francuski
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 5179
Prośba o tłumaczenie- francuski
Dziękuję za wskazówkę i pozdrawiam
Gosia Podlecka
Gosia Podlecka
- pt 08 sty 2010, 20:24
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: Prośba o tłumaczenie- francuski
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 5179
Prośba o tłumaczenie- francuski
Witam serdecznie. Bardzo proszę o przetłumaczenie niżej zamieszczonego tekstu- odpowiedź pracownika Muzeum KL Natzweiler dotycząca mojego pradziadka.
Gosia Podlecka
Bonjour,
En réponse à votre demande concernant Monsieur Julian Majewski et après
des
recherches effectuées par Monsieur Robert ...
Gosia Podlecka
Bonjour,
En réponse à votre demande concernant Monsieur Julian Majewski et après
des
recherches effectuées par Monsieur Robert ...
- pt 20 lis 2009, 13:53
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu - parafie Boniewo i Lubomin
- Odpowiedzi: 66
- Odsłony: 9026
prośba o przetłumaczenie jednego zdania
Nie jestem do końca pewna, czy jest to poprawne:
-,, nie obecny osobiście przy dokonywaniu tego aktu, z powodu, że wyjechał do pracy do Ameryki''
Pozdrawiam Gosia
-,, nie obecny osobiście przy dokonywaniu tego aktu, z powodu, że wyjechał do pracy do Ameryki''
Pozdrawiam Gosia
- pt 30 paź 2009, 18:53
- Forum: Pomoc w Archiwum
- Temat: Archiwum Państwowe w Radomiu
- Odpowiedzi: 524
- Odsłony: 126543
Zwracam się z prośbą do osób odwiedzających AP w Radomiu. Chciałam poprosić o sprawdzenie aktu na nazwisko Marosz Katarzyna z parafii Belsk z roku 1900, sygnatura : 58/487/0/025. Informację taką znalazłam w bazie Pradziad. Przypuszczam, że jest to akt zgonu. Będę niezmiernie wdzięczna za okazaną ...
- ndz 08 mar 2009, 21:29
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Parafie Jeziórka i Lutkówka- czy ktoś dysponuje indeksami?
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 606
Parafie Jeziórka i Lutkówka- czy ktoś dysponuje indeksami?
Witam serdecznie. Poszukuję indeksów z w.w . parafii. Byłyśmy z kuzynką w parafii Jeziórka, aby odszukać metryki naszych dziadków, i owszem znalazłyśmy je, ale metryki urodzenia ich brata nie było. W jego dowodzie widniało to samo miejsce urodzenia, co pozostałych braci- Konie, mimo to, nie ma go w ...
- pt 27 lut 2009, 11:01
- Forum: Pomoc w Archiwum
- Temat: Archiwum Państwowe w Warszawie Oddział w Mławie
- Odpowiedzi: 245
- Odsłony: 57183
AP w Mławie - czy ktos moze pomoc
W przyszłym tygodniu postaram się wybrać do AP w Mławie więc mogę pomóc
Gosia Podlecka
Gosia Podlecka
- czw 26 lut 2009, 16:52
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktów- jęz. rosyjski
- Odpowiedzi: 33
- Odsłony: 3881
Proszę o przetłumaczenie wieku dziecka- rosyjski
Wacław był bratem Stanisława, o akt jego urodzenia prosiła Bożenna ,aby porównać wiek rodziców
- czw 26 lut 2009, 16:26
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktów- jęz. rosyjski
- Odpowiedzi: 33
- Odsłony: 3881
Proszę o przetłumaczenie wieku dziecka- rosyjski
Wreszcie mi się udało. Oto akt chrztu Wacława- mojego dziadka:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a7e ... 192d4.html
Ale myślę, że to jednak chodzi o te 40 dni, a nie 40 lat.
Gosia

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a7e ... 192d4.html
Ale myślę, że to jednak chodzi o te 40 dni, a nie 40 lat.
Gosia
- czw 26 lut 2009, 15:55
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktów- jęz. rosyjski
- Odpowiedzi: 33
- Odsłony: 3881
Proszę o przetłumaczenie wieku dziecka- rosyjski
Faktycznie mogł tak być. Dziękuję za podpowiedź
Gosia
Gosia
- czw 26 lut 2009, 15:40
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktów- jęz. rosyjski
- Odpowiedzi: 33
- Odsłony: 3881
Proszę o przetłumaczenie wieku dziecka- rosyjski
Proszę o cierpliwość i wyrozumikałość- mam problemy ze wstawieniem zdjęcia
Pozdrawiam
Gosia Podlecka
Pozdrawiam
Gosia Podlecka
- czw 26 lut 2009, 14:30
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktów- jęz. rosyjski
- Odpowiedzi: 33
- Odsłony: 3881
Proszę o przetłumaczenie wieku dziecka- rosyjski
Jestem pewna ,że Jego rodzice a moi pradziadkowie mnieli po 30 lat. W dwa lata po Stanisławie przyszedł na świat mój dziadek, i wiek rodziców z metryki dziadka zgadza się z tym z aktu zgonu Stanisława.
Gosia
Gosia
- czw 26 lut 2009, 14:12
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktów- jęz. rosyjski
- Odpowiedzi: 33
- Odsłony: 3881
Proszę o przetłumaczenie wieku dziecka- rosyjski
Witam serdecznie
Proszę o przetłumaczenie wieku dziecka.Niemożliwe, żeby w momencie śmierci mniało 40 lat,podczas gdy jego rodzice mieli po 30 lat.
http://images6.fotosik.pl/413/d719576cfe385681m.jpg
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d719576cfe385681.html
Dziekuję i pozdrawiam
Gosia ...
Proszę o przetłumaczenie wieku dziecka.Niemożliwe, żeby w momencie śmierci mniało 40 lat,podczas gdy jego rodzice mieli po 30 lat.
http://images6.fotosik.pl/413/d719576cfe385681m.jpg
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d719576cfe385681.html
Dziekuję i pozdrawiam
Gosia ...
- czw 26 lut 2009, 11:52
- Forum: Pomoc w Archiwum
- Temat: Archiwum Państwowe w Warszawie O. w Grodzisku Mazowieckim
- Odpowiedzi: 219
- Odsłony: 104856
AP Grodzisk Mazowiecki
Witam serdecznie, czy ja również mogę prosić o pomoc Marcina?
Korespondowałam z Archiwum w Radomiu,jednakże tam nie znalazłam wszystkich interesujących mnie aktów.Panie skierowały mnie do AP w Grodzisku Mazowieckim. Jeżeli nie stanowiłoby to problemu,to bardzo prosiłabym o sprawdzenie , czy w roku ...
Korespondowałam z Archiwum w Radomiu,jednakże tam nie znalazłam wszystkich interesujących mnie aktów.Panie skierowały mnie do AP w Grodzisku Mazowieckim. Jeżeli nie stanowiłoby to problemu,to bardzo prosiłabym o sprawdzenie , czy w roku ...