Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Kowalskiego z 1917 roku w Niedźwiedziu. Akt #5:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.query=kowalski&query.type=ALL&query.city=Nied%25C5%25BAwied%25C5%25BA&query.suggestion=false&query.thumbnails=false&query.facet=true&query.asc=false&query ...
Znaleziono 19 wyników
- czw 20 lis 2025, 15:54
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Ok. Dziekuje. Akt zgonu - Jan Kowalski 1917- Niedźwiedź
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 65
- wt 19 sie 2025, 17:04
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Ok - dziekuje. Akt slubu 1887, Klonowski-Kowalska, Strasburg
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 543
Ok - dziekuje. Akt slubu 1887, Klonowski-Kowalska, Strasburg
Dzień dobry,
Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka niemieckiego aktu slubu
Mariana Klonowskiego i Marianny Kowalskiej, rok 1887 Brodnica (Strasburg). Mogę przeczytać nazwiska i miejscowości ale mam problem z datami, zawodami, etc.
Akt ślubu jest #30 (scan 31)
https://www.genealogiawarchiwach.pl ...
Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka niemieckiego aktu slubu
Mariana Klonowskiego i Marianny Kowalskiej, rok 1887 Brodnica (Strasburg). Mogę przeczytać nazwiska i miejscowości ale mam problem z datami, zawodami, etc.
Akt ślubu jest #30 (scan 31)
https://www.genealogiawarchiwach.pl ...
- pt 06 cze 2025, 23:27
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK,Dziekuje. Akt urodzenia Malgorzata Kowalska
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 275
OK,Dziekuje. Akt urodzenia Malgorzata Kowalska
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Malgorzaty Kowalskiej, akt 41, Jastrzebie, rok 1887.
Kim jest zgłaszająca Franciszka Kowalska (z domu Kowalska) dla Josefy (matka dziecka?)? Domyślam się ze ojciec jest nieznany.
Link to aktu:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.query=Kowalska&query ...
Kim jest zgłaszająca Franciszka Kowalska (z domu Kowalska) dla Josefy (matka dziecka?)? Domyślam się ze ojciec jest nieznany.
Link to aktu:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.query=Kowalska&query ...
- pt 31 sty 2025, 21:28
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu: Maria Zelazny, 1903, akt #74, Michalowo
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 97
Akt zgonu: Maria Zelazny, 1903, akt #74, Michalowo
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu #74: Maria Zelazna z.d. Adelmann, rok 1903, Michalowo.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/archiwum-front?locale=pl#query.type=UNIT&query.city=Micha%25C5%2582owo&query.page=2&query.suggestion=false&query.thumbnails=false&query.facet=false&query.asc=false&query ...
https://www.genealogiawarchiwach.pl/archiwum-front?locale=pl#query.type=UNIT&query.city=Micha%25C5%2582owo&query.page=2&query.suggestion=false&query.thumbnails=false&query.facet=false&query.asc=false&query ...
- pt 31 sty 2025, 20:56
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK. Dziekuje. Akt zgonu: Stanislawa Zielazna z.d.Olszewska
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 88
OK. Dziekuje. Akt zgonu: Stanislawa Zielazna z.d.Olszewska
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanislawy Zielaznej, rok 1903, Michalowo. Czy można odczytać imię jej matki, także czy jest podana przyczyna śmierci?
https://www.genealogiawarchiwach.pl/archiwum-front?locale=pl#query.type=UNIT&query.city=Micha%25C5%2582owo&query.page=2&query.suggestion=false ...
https://www.genealogiawarchiwach.pl/archiwum-front?locale=pl#query.type=UNIT&query.city=Micha%25C5%2582owo&query.page=2&query.suggestion=false ...
- czw 02 sty 2025, 17:35
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK.Akt Slubu #40, Rozalia Kordos,Wojciech Luksin,Pacanow
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 82
OK.Akt Slubu #40, Rozalia Kordos,Wojciech Luksin,Pacanow
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Łuksina (Lucheń?) i Rozalii Kordos, rok 1880, Pacanów, akt #40. Najważniejsze dla mnie sa informacje o Rozali. Czy jej rodzice to Walenty i Marjanna Kordos? Czy nazwisko pana młodego to Łuksin, Luksin czy Lucheń? Rozalia owdowiała w 1884 roku i ponownie ...
- wt 12 lis 2024, 17:43
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Ok. Dziekuje. Akt urodzenia, Josef Liguz, 1900,akt 28
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 88
Ok. Dziekuje. Akt urodzenia, Josef Liguz, 1900,akt 28
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Josefa Liguza, rok 1900, Kępa Lubawska, parafia Pacanów, akt 28.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 185&zoom=1
Dziękuję bardzo,
Grazyna
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 185&zoom=1
Dziękuję bardzo,
Grazyna
- wt 12 lis 2024, 17:12
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Ok. Dziekuje. Akt Urodzenia, Jan Liguz, 1901, Pacanow
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 99
Ok. Dziekuje. Akt Urodzenia, Jan Liguz, 1901, Pacanow
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Ligusa, rok 1901, akt 181:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1338&se=&sy=1901&kt=1&plik=177-182.jpg&x=1590&y=950&zoom=1
Dodatkowe pytanie o jego nazwisko...czy to jest Ligus czy Liguz? To jest mój dziadek i w polskim akcie ślubu miedzy ...
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1338&se=&sy=1901&kt=1&plik=177-182.jpg&x=1590&y=950&zoom=1
Dodatkowe pytanie o jego nazwisko...czy to jest Ligus czy Liguz? To jest mój dziadek i w polskim akcie ślubu miedzy ...
- pt 25 paź 2024, 17:09
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK. Dziekuje. Akt zgonu, Gustaw Schiewe, 1911, Ławy, akt 106
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 76
OK. Dziekuje. Akt zgonu, Gustaw Schiewe, 1911, Ławy, akt 106
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Gustawa Schiewe, rok 1911, wieś Ławy, parafia Rypin-Michałki (ewang-augsb.). Akt #106
Link do aktu 106:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1197&se=&sy=1911&kt=3&plik=106-108.jpg&x=849&y=755&zoom=1
Dziękuję bardzo,
Grazyna
Link do aktu 106:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1197&se=&sy=1911&kt=3&plik=106-108.jpg&x=849&y=755&zoom=1
Dziękuję bardzo,
Grazyna
- pt 18 paź 2024, 18:19
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK. Akt urodzenia: Aniela Fortuna, 1882, Pacanow, akt#172
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 88
OK. Akt urodzenia: Aniela Fortuna, 1882, Pacanow, akt#172
Prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia: Aniela (?) Fortuna, rok 1882, Kepa Lubawska, parafia Pacanow.
Link do aktu #172
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 731&zoom=1
Dziekuje bardzo,
Grazyna
Link do aktu #172
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 731&zoom=1
Dziekuje bardzo,
Grazyna
- pt 18 paź 2024, 15:27
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Ok.Dziekuje. Akt Slubu: Adam Liguz, Aniela Fortuna, 1898
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 67
Ok.Dziekuje. Akt Slubu: Adam Liguz, Aniela Fortuna, 1898
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu: Adam Liguz, Aniela Fortuna, rok 1898, Kepa Lubawska, parafia Pacanow, akt 39.
Link to aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 206&zoom=1
Dziękuję bardzo,
Grazyna
Link to aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 206&zoom=1
Dziękuję bardzo,
Grazyna
- śr 16 paź 2024, 18:35
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK. Dziekuje. Akt Zgonu: Josef Grzybowski, Szabda, 1902
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 76
OK. Dziekuje. Akt Zgonu: Josef Grzybowski, Szabda, 1902
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Josefa Grzybowskiego. Zmarł w 1902 w Szabdzie, k. Brodnicy. Link do aktu poniżej.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.query=Grzybowski&query.type=ALL&query.city=Brodnica+%2528obw%25C3%25B3d+wiejski%2529&query.suggestion=false&query.thumbnails=false&query ...
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.query=Grzybowski&query.type=ALL&query.city=Brodnica+%2528obw%25C3%25B3d+wiejski%2529&query.suggestion=false&query.thumbnails=false&query ...
- śr 16 paź 2024, 14:46
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Ok. Thank you. Akt zgonu Jozef Żelazny, Jastrzebie, 1897
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 74
Ok. Thank you. Akt zgonu Jozef Żelazny, Jastrzebie, 1897
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu: Josef Żelazny, Jastrzembie (Jastrzębie), Maj 13 1897. Szczególnie chodzi mi o informacje o jego rodzicach, także czy można się dowiedzieć jaka była przyczyna zgonu?
Link do aktu:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.query=%25C5%25BBelazny&query.type=ALL ...
Link do aktu:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.query=%25C5%25BBelazny&query.type=ALL ...
- śr 16 paź 2024, 05:20
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK. Akt ślubu:Władysław Żelazny i Stanisława Olszewska 1897
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 89
OK. Akt ślubu:Władysław Żelazny i Stanisława Olszewska 1897
Proszę o przetłumaczenie Aktu ślubu: Władysław Żelazny , Stanisława Olszewska, rok 1897 w Jastrzembie (Jastrzębie), parafia Grążawy
Bezpośredni link to aktu (Archiwum w Toruniu):
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.query=Olszewska+&query.type=ALL&query.facetQuery.subseries=Akta+ma%25C5%2582 ...
Bezpośredni link to aktu (Archiwum w Toruniu):
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.query=Olszewska+&query.type=ALL&query.facetQuery.subseries=Akta+ma%25C5%2582 ...
- pn 07 paź 2024, 22:34
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: [OK] Akt Urodzenia Rozalia Andrzejewska-1885-Nur
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 69
[OK] Akt Urodzenia Rozalia Andrzejewska-1885-Nur
Proszę bardzo o przetłumaczenie aktu urodzenia Rozali Andrzejewskiej z roku 1885 w miejscowości Nur, akt urodzenia #12 .
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka/17536693
Szczególnie mnie interesuje notatka po lewej stronie o jej małżeństwie z Władysławem Kalinowskim(?). Czy ...
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka/17536693
Szczególnie mnie interesuje notatka po lewej stronie o jej małżeństwie z Władysławem Kalinowskim(?). Czy ...